世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

付け焼き刃って英語でなんて言うの?

万全な準備をしていなくてとりあえずあり合わせのもので間に合わせたり一夜漬けの勉強で試験を受けたりするようなその場しのぎの対応のことをスッと表現する言葉はありますか?
male user icon
Toshi Hさん
2019/02/15 00:30
date icon
good icon

14

pv icon

10715

回答
  • fake

  • borrowed

He relies on his fake knowledge at work. fake = 偽りのという意味です。 (彼は偽りの知識に頼って仕事をしている=彼は付け焼き刃の知識で仕事をしている) Borrowed knowledge will not help you. borrowed = 借り物という意味があります。 (借り物の知識はあなたを助けることはない=付け焼刃の知識は役に立たない) ご参考になさってください。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • "She is just winging it."

言われた要求を満たすために、「その場しのぎ」の対応をすることを英語で表現すると、「winging it」または「cramming」のフレーズが適しています。 "She is just winging it." 「彼女はただそれを即席で行っている」という意味です。 「Winging it」を直訳すると、「それを羽ばたかせる」となりますが、その元の意味は劇場などですぐさま行動に移すこと・台詞などをその場で作り上げて行うことを指します。このフレーズは、十分な準備をせずにパフォーマンスを行う場合に使われます。 "His preparation was just cramming." 「彼の準備はただ詰め込むことだけだった」という意味です。 「Cramming」は、「一気に詰め込む」または「一夜漬け」を意味し、通常は試験勉強などの文脈で使われます。
good icon

14

pv icon

10715

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10715

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら