世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鉄板焼きって英語でなんて言うの?

鉄板焼きの料理が大好きです!特にお肉が好き。海外の友人にもオススメしたいと思ったので。
default user icon
jackさん
2019/03/20 01:34
date icon
good icon

19

pv icon

27739

回答
  • teppanyaki

寿司が英語で「sushi」だと同じように、鉄板焼きは英語でも「teppanyaki」です。 鉄板焼きはアメリカでも有名です。「Benihana」という店が多分一番知られていて、1964年にニューヨークで日本人が始めた店がスタートだったらしいです。今はアメリカと含めて6ヶ国に116件もあります。 その歴史もあって「teppanyaki」がアメリカでは有名です。鉄板焼きと寿司の以外に、天ぷら(tempura)、うなぎ (unagi)、餅 (mochi)などもそのまま英語になっています。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • Teppanyaki

  • Japanese Steakhouse

そのまま、ローマ字を使ってもいいですけど、Japanese Steakhouseのほうが分かりやすいです。普通のステーキハウスと比べると、目の前で肉などを焼いてもらいます。シェフさんの能力によると、料理とプレート・プレゼンテーションは、エンターテイメントになります。 I was at a Japanese Steakhouse last night. The chef not only cooked the meat to perfection, he was juggling the knives and skillfully flipping food into our plates. He got a standing ovation. 昨日、私は日本のSteakhouseにいました。 シェフは肉をちょうどいい焼き加減だけではなくて、彼はナイフを巧みに投げて曲芸をして、我々のプレートへ巧みに食べ物を放っていました。彼は、スタンディング・オベイションを得ました。
回答
  • teppanyaki

  • Japanese cuisine that uses an iron griddle to cook food

「鉄板焼き」はteppanyakiと言いますm(__)m 知らない人には、 Japanese cuisine that uses an iron griddle to cook food 「食べ物を料理するために鉄板を使う日本料理」 と説明してもよいでしょう。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • teppanyaki

「鉄板焼き」という料理の名前を英語で伝えると、そのまま「teppanyaki」と言っても良いです。例えば、「We went to a teppanyaki restaurant to celebrate my friend’s birthday. It was delicious.」という文章を使っても良いと考えました。「Went to ~」は「〜に行きました」という意味があって、「celebrate」は「祝う」という意味があります。「Delicious」は「おいしい」です。
good icon

19

pv icon

27739

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:27739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら