世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

可愛いさが溢れ出るって英語でなんて言うの?

芸能人を街で見かけた時、マスクしてても可愛いさが溢れ出てた
default user icon
Naoさん
2019/04/01 10:26
date icon
good icon

9

pv icon

10709

回答
  • Cuteness overload!

ご質問ありがとうございます。 「可愛さ」は、"Cuteness"になります。 発音は「キュー(ト)ネス」、(ト)はあまり発音しません。 "Overload"で、「溢れる」です。 これだけのフレーズでも使えます。 例) Look at the baby over there! あそこの赤ちゃん見てよ! Oh my god! Cuteness overload! あらまー!可愛すぎるー!(可愛さが溢れるてる) ご参考になれば幸いです。
回答
  • Overflowing with cuteness

"Overflowing with cuteness" という言い方がぴったりです。"Overflowing" は何かがいっぱいになって溢れ出る様子を示し、"cuteness" は可愛らしさや愛らしさを意味する言葉です。 あなたが街で芸能人を見かけた時の感想としては、以下のような英文が作れます: Even with a mask on, the celebrity was overflowing with cuteness. 「マスクをしていても、その芸能人は可愛さが溢れ出ていました。」 関連する単語やフレーズとしては: Adorable (愛らしい) Charming (魅力的な) Radiating charm (魅力を放っている) Exuding cuteness (可愛さがにじみ出る)
good icon

9

pv icon

10709

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:10709

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら