論点は「The issue at hand」とか「The topic at hand」と訳せます。
「At hand」とは、「今処理している」と言う意味で、「Issue」や「Topic」と組み合わせると「今処理しようとしていること」になり、「論点」になります。
枝道にそれることは「Digress」すると言います。
例文:
- Let's no digress and keep the discussion focused on the topic at hand(枝道にそれずに、論点に集中しながら議論を進めよう)
この三つの言い方は全部「論点がずれない」ということの表現仕方になります。
stick to the point = 論点にくっつく
keep to the point = 論点を守る
don't get off track = 論点からはならない
「ディベートをするときは論点がずれないようにすることを常に念頭に置いています」というのは When I debate I make sure to always keep in mind the need to stick to the point が相当することです。
参考になれば幸いです。