世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その人の勝手って英語でなんて言うの?

その人の勝手だし、その人の責任なんだから、他人のあなたが首を突っ込む必要はない
default user icon
Naoさん
2019/04/22 08:26
date icon
good icon

3

pv icon

7969

回答
  • It’s his choice.

  • It’s up to him.

  • He decided it himself.

こんにちは。ご質問ありがとうございます。 3つの言い方を紹介します。 「その人の勝手」と言いたい時は次の言い方だと意味が近いかと思います。 It’s his choice -「彼の選択だ」 It’s up to him - 「彼が決めることだ」 He decided it himself - 「彼は自分で決めたことだ」 質問の「その人の勝手だし、その人の責任なんだから、他人のあなたが首を突っ込む必要はない」を英語にすると: “It’s his choice and his responsibility. It shouldn’t concern you” 「それは彼が決めたことだし、彼の責任だ。あなたが気にする必要はない」と言う意味です。
good icon

3

pv icon

7969

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら