世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

苦悩の梨って英語でなんて言うの?

中世ヨーロッパに開発された拷問器具ですが、英語で「苦悩の梨」って何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2019/04/24 10:09
date icon
good icon

6

pv icon

8640

回答
  • pear of anguish

1.) pear of anguish (苦悩の梨) 「梨」は英語でpearと訳せます。この器具は梨みたいな形があるから、pear of anguishと呼びます。「苦悩」は英語でanguishと訳せます。人が拷問される時は苦悩します。それで梨みたいな形の拷問器具は英語でpear of anguishと呼べます。
回答
  • Pear of anguish

  • Choke pear

こんにちは。ご質問ありがとうございます。 「苦悩の梨」と言う拷問器具は英語で “Pear of anguish” 、あるいは “Choke pear” と言います。 “Pear” は 「梨」、”anguish” は 「苦悩、苦しみ」と言う意味です。 “The pear of anguish is said to have been used against women accused of witchcraft” 「苦悩の梨」は妖術の罪を問われた女性に対して使われていたそうです」 “Choke” は 「息がつまる」と言う意味です。 “You can see the choke pear in many torture museums”. 「苦悩の梨」は多くの拷問器具の博物館で見られます」
good icon

6

pv icon

8640

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8640

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら