世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いつも私たちのために仕事を頑張ってくれてありがとう!って英語でなんて言うの?

父の日に伝えたい。
female user icon
Mayukoさん
2016/04/26 19:11
date icon
good icon

51

pv icon

46291

回答
  • Thank you for always working hard for us.

  • I always appreciate your hard work for us.

~してくれてありがとう というときは、Thank you for~ (~の次には名詞か、動名詞が入ります。) 話すときには、1番目の文章が口語的でよいかと思います。 2番めの文章のappreciate は『感謝する』で、1番目の文章に比べると、ちょっと硬い感じになりますので、カード等に書くときなどによいですね。 Thank you for always working hard for us. いつも私たちのために仕事を頑張ってくれてありがとう I always appreciate your hard work for us. いつも私たちのために頑張ってくれて感謝しています
回答
  • Thank you for always working hard for us

  • Thank you for always doing your best at work for us

Hey there Mayuko! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです! お父さんは絶対に喜んでくれると思います! 「〜してくれてありがとう」はだいたい Thank you for ~ ing になります。 例えば Thank you for talking with me. Thank you for giving me money. などなど 仕事を頑張る=直訳はdo your best at workですが、アメリカ人はよく「working hard」と言います。 私たちのために=for us いつも= always ですからこう言います。 thank you for always working hard for us. Thank you for always doing your best at work for us. よろしくお願いします! 応援しています! アーサーより
回答
  • Thanks for always working hard for us.

Thanks for always working hard for us. 私たちのためにいつも仕事頑張ってくれてありがとう。 上記のように英語で表現することもできます。 work hard は「頑張る」という意味の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

51

pv icon

46291

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:46291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら