世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「好きな人と、好きな時に、好きな事をして生きる」って英語でなんて言うの?

government of the people, by the people, for the people のような名言チックな言い回しにするにはどうすべきか悩んでいます。 文字数の問題で削りましたができれば「好きな場所で」も入れたいです
default user icon
( NO NAME )
2019/05/14 19:26
date icon
good icon

7

pv icon

12989

回答
  • Live by doing what you like, when you like, with people you like.

「好きな場所で」を入れるなら、where you likeをwhen you like の後に入れるのを進めます。when you likeの前でも一応大丈夫です。でも「場所で」を入れるとあまり長すぎて逆にカッコ悪い印象もあります。 「好きな」はlikeにしましたが、もっと強調してlove「大好きな」「愛する」でもいいと思います。
回答
  • "Live with the ones you love, doing what you love, whenever you love, wherever you love."

名言風にインパクトを持たせてフレーズを作る場合、リズムや反復を用いることが効果的です。"government of the people, by the people, for the people" のようなリズムを目指すなら、"Live with the ones you love, doing what you love, whenever you love, wherever you love." を使えば、いくつかの "love" を反復して強調されたスタイルを表現することができます。 このフレーズは四つのパートに分かれており、それぞれ「好きな人と共に」「好きなことをして」「好きな時に」「好きな場所で」という意味が込められています。これらを組み合わせることで、その人の理想の生き方を示唆する強いメッセージが伝わります。 関連する単語とフレーズ: - "cherish" (大切にする) - "passion" (情熱) - "freedom" (自由) - "choose your own path" (自分の道を選ぶ) - "follow your heart" (心のままに生きる)
good icon

7

pv icon

12989

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:12989

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら