世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

申し訳ないがって英語でなんて言うの?

部下に頼みごとをしたいときに「申し訳ないが、お願い」という時、「申し訳ないが」って英語で何ていうの?
default user icon
Asuraさん
2019/05/24 20:21
date icon
good icon

4

pv icon

14755

回答
  • I’m sorry but

  • I’m afraid that

1) I’m sorry but 部下であれば、この表現で十分かと思います。 例えば、 「申し訳ないが、これを印刷しておいて。」は、以下のような英訳になります。 I’m sorry but could you print this out? I’m sorry but print this out, please. 2)I’m afraid that これはビジネスの場面でよく用いられ、「大変恐縮ですが」という意味になります。
回答
  • Sorry but can you please...

ご質問ありがとうございます。 ・「Sorry but can you please...」 =申し訳ないが〜お願いします。 (例文)Sorry but can you please bring the notebooks again?// Sure. (訳)申し訳ないけどもう一度ノート持ってきてくれますか?お願いします。//いいですよ。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

4

pv icon

14755

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:14755

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら