世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

個人との取引はしていません。代理店を通して下さいって英語でなんて言うの?

外国の方からの料金のお問い合わせが多いので、その時にどう答えたらいいのか教えて頂きたいです。
default user icon
micoさん
2019/05/28 15:32
date icon
good icon

2

pv icon

9458

回答
  • We take orders only through agencies. Please contact agencies for more questions.

  • Our service is offered only through agencies. Please contact agencies for the detail.

それぞれの回答を直訳すると、以下のような意味になります。 【回答1】We take orders only through agencies. Please contact agencies for more questions. 「私共は、代理店を通してのみ受注をお受けしております。その他ご質問がございましたら、代理店にお問い合わせください。」 【回答2】Our service is offered only through agencies. Please contact agencies for the detail. 「私共のサービスは、代理店を通しての提供されております。詳細は、代理店にお問い合わせください。」 必要であれば、 "We are very sorry, but unfortunately we can not answer to each question from individual customers." 「大変申し訳ございませんが、残念ながら、個人のお客様からの各質問には、私共からはお答えしかねます。」 といった文面を添えてもよいかと思います。 ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

9458

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9458

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら