質問する
ゲストさん
注目
新着回答
弱きを助け強きをくじく、って英語でなんて言うの?
子供の頃、正義の味方になりたかったです。 「弱きを助け強きをくじく」はカッコ良いからです!
Shinさん
2019/06/10 20:56
6
7216
Ben L
DMM英会話プロ翻訳家
オーストラリア
2019/06/14 17:12
回答
Help the weak and fight the strong
例:Help the weak and fight the strong help=助ける weak=弱い. the weak=弱きもの fight=戦う strong=強い. the strong=強気もの 結構そのままの翻訳です。「くじく」は英語でcrushやbreakに翻訳するんですがcrushは「潰す」の意味があって、breakは「壊す」の意味があります。相手を「潰す」か「壊す」のはちょっと正義の味方っぽくない行為だと思うので「戦う」のほうがあってると思います。
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
6
7216
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
なかなか自分の思っていることを英語で表現できません。って英語でなんて言うの?
3台全てがウィルスに侵されている最悪な状況って英語でなんて言うの?
昔はそんなことなかったのに歳を取るにつれて太りやすくなるって英語でなんて言うの?
助けてって英語でなんて言うの?
泣いたって何も変わらんが皆そんなつもりで泣いてないって英語でなんて言うの?
命の恩人って英語でなんて言うの?
怪我人がいます。手伝ってください。って英語でなんて言うの?
頑張ってきたって英語でなんて言うの?
きっと何か特別な事情があるのだろうって英語でなんて言うの?
どちらが救済となるのかって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
6
PV:
7216
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
187
3
Amelia S
回答数:
140
TE
回答数:
117
Paul
回答数:
71
Yuya J. Kato
回答数:
68
1
Paul
回答数:
308
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
157
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16729
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12183
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら