質問する
ゲストさん
注目
新着回答
見果てぬ夢って英語でなんて言うの?
歌詞の中に出て来たフレーズ。心残りになったこと、最後まで叶わなかったことのたとえです。
jackさん
2019/06/10 22:29
6
5077
Johnny M
横浜在住イギリス人英語講師
イギリス
2019/06/12 10:53
回答
An impossible dream
An unfinished dream
英語で「見果てぬ夢」と翻訳すれば impossible dream (不可能な夢) か An unfinished dream (まだ完了してない夢)になります。 例文: 心残りになったことですからそれは見果てぬ夢です。 I lost my heart to do it so it has become and unfinished dream. ご参考になれば幸いです
役に立った
4
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Sophie Sg
DMM英会話プロ翻訳家
日本
2019/06/15 00:13
回答
far-off dream
unfulfilled dream
「見果てぬ夢」、言い換えると、「行きつくことができない夢、実現不可能な夢」といった意味ですね。 それぞれの回答を見てみましょう。夢は"dream"ですね。 【回答1】"far-off dream" far-off は、「はるか彼方の」という意味で、時間(過去・現在ともに)や空間的に遠くはなれている、というニュアンスがあります。つまり、「手の届かない、行きつかない」という感じで使うことができますので、ご質問の内容に当てはまる表現かと思います。 【回答2】"unfulfilled dream" unfulfilled は、「満たされない、達成されない」という意味で、「満たされぬ夢」=「見果てぬ夢」というニュアンスで使うことが出来ます。 ご参考になれば幸いです!
役に立った
2
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
6
5077
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
5077
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
85
2
Taku
回答数:
50
3
Yuya J. Kato
回答数:
22
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
1
Taku
回答数:
340
2
Paul
回答数:
313
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
165
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7060
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5260
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら