世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

偽りのって英語でなんて言うの?

恋人に嫌われたくなくて、相手に好かれる人を装っていました。でも、偽りの自分では限界です。「今まで偽りの自分だった」って、恋人にカミングアウトしようと思いました。「偽りの」って英語でなんて言うのですか?
default user icon
shiroさん
2019/07/28 18:42
date icon
good icon

5

pv icon

13089

回答
  • haven't been myself

  • wasn't honest

  • fake

一番シンプルなのは fake 偽物 It was a fake version of me. 今までは偽りの私だった。 もっと shiroさんが言いたい言い方は haven't been myself 真の私じゃなかった。 wasn't honest 正直でなかった。 の方が近いかな?と思います。 I didn't want you to hate me so I haven't really been myself/wasn't really honest. But I can't keep it up anymore. こんな感じで言えば伝わると思います。 本当の自分をさらけ出すのって、なかなか勇気がいりますよね!好きな相手ならなおさら。 うまくいくといいですね!ずっと偽りの自分でいても疲れちゃいますもんね! お役に立てれば幸いです!
回答
  • I was not who I was.

  • I was not myself

I must tell you that I was not who I was/ I was not myself. 「私は本当の自分ではなかったことを言わなければなりません」 make人~=「人に~させる」 love 人 back=愛してくれている人を愛する I was trying to make you love me back. 「(私があなたを愛しているように)あなたにも私を好きになってくれるよう頑張っていました」 hate~=「~を嫌う」 don't want 人 to~=「人に~してほしくない」 I didn’t want you to hate me. 「あなたに私を嫌いになってほしくなかった」(嫌われたくなかった) ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

5

pv icon

13089

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:13089

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら