質問する
ゲストさん
注目
新着回答
契約を交わすって英語でなんて言うの?
正式に契約先と契約を交わすことになりました。英語で「契約を交わす」って何ていうのでしょうか?
kikiさん
2019/08/10 16:05
20
31068
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2019/08/13 08:39
回答
sign a contract
make a contract official
finalize a contract
「契約を交わす」は sign a contract(署名して契約すること) make a contract official(契約を公式にすること) finalize a contract(契約を確定すること) などと言えます。 We finally signed a new contract making the company merger official. 「我々はついに会社合併を公式にする新しい契約を交わした。」 ご参考まで!
役に立った
13
Alicia S
翻訳家
アメリカ合衆国
2021/08/31 15:16
回答
To exchange contracts
To sign a deal
最初の言い方は、To exchange contracts は、契約を交わすと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、To exchange は、交わすと言う意味として使われています。contracts は、契約と言う意味として使われていました。例えば、I ended up exchanging contracts with them. は、私は結果的にその人たちと契約を交わしたと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、To sign a deal は、契約を交わすと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、a deal は、契約と言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?^ - ^
役に立った
7
20
31068
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
署名って英語でなんて言うの?
仕事の方はいかがですかって英語でなんて言うの?
未契約って英語でなんて言うの?
契約統合って英語でなんて言うの?
契約内容って英語でなんて言うの?
あなたの契約が延長する可能性はありますか。って英語でなんて言うの?
契約者って英語でなんて言うの?
熱い抱擁を交わすって英語でなんて言うの?
契約解除って英語でなんて言うの?
ライセンスって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
20
PV:
31068
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
62
2
Taku
回答数:
59
3
Yuya J. Kato
回答数:
27
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
16
Sana N
回答数:
2
1
Taku
回答数:
349
2
Paul
回答数:
306
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
170
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12202
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7065
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5269
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら