To be moved by how the main character is trying his/her best throughout the movie.
To be motivated by how the main character shows her/his best effort in the movie.
この場合はは一つの言い方だけではなくて、色々な言い方がありますが、二つの言い方を使いました。
to be moved は感動するという意味として使います。
how はどのようにという意味として解釈しました。この場合は、どのように、この主人公が困難に立ち向かって、頑張っているかという意味です。
main character は主人公という意味として使いま
す。
trying his/her best は一生懸命になっているという意味です。
throughout the movie は映画の中でずっという意味として使いました。
motivated は背中を押してくれる、あるいはモチベーションを高めてくれるという意味として使います。
best effort は精一杯頑張るという意味として解釈しました。
お役に立ちましたか?^_^