質問する
ゲストさん
注目
新着回答
殻から身を剥がすって英語でなんて言うの?
貝の殻から身を剥がすと言いたいです。 shuck the clam out for the shell で通じますか?
misatoさん
2019/08/19 18:19
3
7656
Teruo Himeno
DMM英会話プロ翻訳家
日本
2019/08/22 01:58
回答
shuck the shellfish.
shuck the oysters.
Shuckという動詞を使用するのであれば、この動詞が持つ意味がトウモロコシや貝などの外側を取り除いて中身を出すという意味ですので、わざわざ外側のものを文中において追加で表現することは必要ありません。牡蠣の身を取り出すのもshuck the oystersで表せます。シンプルにshuck it. shuck the corn. あるいは We will shuck 1500 oysters for the beach party. などと使うことができます。
役に立った
3
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
3
7656
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
エビの頭と身の部分を分けるって英語でなんて言うの?
殻(から)って英語でなんて言うの?
窓から身を乗り出すって英語でなんて言うの?
卵の殻って英語でなんて言うの?
殻付きピーナツって英語でなんて言うの?
冷凍のカニは食べやすいように加工されていたって英語でなんて言うの?
脱皮って英語でなんて言うの?
甲羅って英語でなんて言うの?
飛んで火に入る夏の虫って英語でなんて言うの?
殻(皮)ここに入れてね!って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
7656
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
150
3
Yuya J. Kato
回答数:
43
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Sana N
回答数:
3
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
257
Yuya J. Kato
回答数:
195
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7103
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら