質問する
ゲストさん
注目
新着回答
息づくって英語でなんて言うの?
「昔の伝統がいまもなお息づく町」のように、文化や風習がいまもなお生き続けているという意味で「息づく」を使いたい。
maakoさん
2019/08/30 14:31
6
7063
Johnny M
横浜在住イギリス人英語講師
イギリス
2019/08/30 22:58
回答
Still alive
英語で「息づく」翻訳すればto breathe ですけど、「昔の伝統がいまもなお息づく町」翻訳すれば、to breathe は合わないです。この場合、still alive を使います (続けてる) だから、昔の伝統がいまもなお息づく町 = A town where old traditions are still alive ご参考になれば幸いです
役に立った
6
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
6
7063
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
6
PV:
7063
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
179
2
TE
回答数:
153
3
Taku
回答数:
138
Paul
回答数:
101
Yuya J. Kato
回答数:
95
Amelia S
回答数:
24
1
Taku
回答数:
448
2
Paul
回答数:
338
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
275
TE
回答数:
242
Amelia S
回答数:
168
Yuya J. Kato
回答数:
160
1
Paul
回答数:
16689
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12181
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7003
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5058
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら