質問する
ゲストさん
注目
新着回答
素案って英語でなんて言うの?
アイディアの素案をつくってみました。上司にみせたいのですが、「素案」って英語でどういうのですか?
GEEさん
2019/09/13 12:45
0
7422
Simon Gotterson
翻訳家
オーストラリア
2019/09/24 09:24
回答
draft
rough draft
「素案」は draft か rough draft になりますね。 rough は(おおざっぱ)と相当する意味で、使っても使わなくても大丈夫です。 例文 I'm writing a rough draft to show my boss. 「上司にみせる素案を書いています。」 参考になれば幸いです。
役に立った
0
K Y
留学生
ブルガリア
2019/09/24 16:06
回答
draft
rough idea
「素案」の一般的の翻訳は"draft"となっています。しかし、"rough idea"、つまり「おおざっぱなアイデア(案)」という表現も使うことができます。 例文: "I've made a draft of my idea which I would like you to see." 「(私は)私のアイデアの素案を作ってみましたが、ご覧下さい。」 参考になれば幸いです。
役に立った
0
0
7422
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(2件)
役に立った:
0
PV:
7422
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
169
2
Taku
回答数:
150
3
Yuya J. Kato
回答数:
30
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Sana N
回答数:
3
Paul
回答数:
0
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
410
3
Paul
回答数:
271
TE
回答数:
270
Yuya J. Kato
回答数:
195
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7090
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら