世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

定員に達したためって英語でなんて言うの?

「定員に達したため」とメールに記載したいのですが、定型文のような文言はありますか?
default user icon
naganoさん
2019/11/01 07:04
date icon
good icon

6

pv icon

15481

回答
  • no more place available

"定員に達したため" は英語で no more place available と表現できます。 例) We stopped accepting applications because there is no more place available. 定員に達したため申し込み受付を終了しました。 劇場や会場、乗り物などの収容能力を意味する定員は capacity と表現し、 The theater has a seating capacity of 800. 「その劇場の定員は座席数 800である。」 となります。 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • Due to reaching full capacity

  • Due to not having anymore places available

ご質問ありがとうございます。 メールで「定員に達した[ため](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/93378/)」と[記載](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44656/)したいなら、「Due to reaching full capacity」と言えます。 また、別の言い方で「Due to not having anymore places available」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

15481

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:15481

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら