世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「彼は(扱いが)面倒だ」って英語でなんて言うの?

恋人関係にある二人がいて、彼が細かいことにこだわりすぎて面倒だ、という不満を彼女が言うときの「(人の扱いが)面倒だ」の表現を教えてほしいです
male user icon
MARUさん
2016/06/02 11:34
date icon
good icon

52

pv icon

39325

回答
  • Hard to deal with

  • A pain in the butt

あまりよろしくおない言葉ですが。 あいつめんどくさいなんだよね He is a pain in the butt He is very hard to deal with 扱いが難しい人 Pain in the butt は「めんどくさい」と言いたいときはいつでも使えちゃいます。 This is a pain in the butt これめんどくせー
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • My boyfriend is annoying.

  • He is so demanding.

annoying 使うかなぁ。 面倒な奴だなぁとか、ウザいなぁとか、そういうときに使う気がします。 あと注文が多すぎて嫌になる人に対しては demandingを使ってもいいかもしれませんね。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • I can’t take it anymore.

  • He’s really annoying!

I can’t take it anymore. (少々極端な気もしますが)もう我慢できない〜! →「面倒臭い」という直接的な意味にはなりませんが「不満がもう爆発する!我慢できない!」というニュアンスが出ます。 He’s really annoying! 彼、本当にムカつく! "annoying"は人にも物事にもよく使う表現です!
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

52

pv icon

39325

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:39325

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら