世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

一般市民って英語でなんて言うの?

ニュースで「暴動に一般市民が巻き込まれる」のように使われます。
default user icon
Rolaさん
2019/11/20 02:51
date icon
good icon

13

pv icon

15941

回答
  • ordinary citizens

  • the general public

“Ordinary citizens have been caught up in the riots.” 「暴動に一般市民が巻き込まれている」と言うふうに使います。 “general public” だと一般市民を全体的に指している感じですからちょっと違います。例えば “This event is not open to the general public.” 「このイベントには一般市民が入れません。」
回答
  • average citizen

  • general public

ご質問ありがとうございます。 「一般市民」は英語で「average citizen」や「general public」と言います。 また、このシチュエーションで「[暴動](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/86529/)に一般市民が巻き込まれる」と言いたいなら、英語で「The average citizen has been dragged into the uprising」になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

15941

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら