世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子育てを支援するって英語でなんて言うの?

「子育てを支援する」と言いたい場面で使いたいです。
default user icon
Kikiさん
2019/11/20 03:00
date icon
good icon

4

pv icon

11255

回答
  • I assist in child-rearing.

  • We provide childcare support.

最初の言い方は、子育てを支援するという意味として使いました。 Assistとsupportはどれも支援するという意味表現できますが、仕事の内容を説明して動詞を使いたい場合、assistのほうが一般的です。Child-rearingはそのまま子育てという意味として使いました。 二つ目の言い方では、私たちが子育て支援を提供するという意味として使いました。 Provide childcare supportは子育て支援を提供するという意味として使いました。Provideという言葉は普段会社またはNGOに使用されています。何のサービスを提供するかと説明する時によく利用されています。直接の翻訳ではないですが、childcare supportはchild-rearingより自然に聴こえるので、この言い方をお勧めします。 Iとweはどれも使っても大丈夫です。個人として説明する場合、Iを使用してください。会社またはNGOなどを代表して何か説明する場合、weを使用してください。
good icon

4

pv icon

11255

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11255

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら