世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

友達と共同で創業したって英語でなんて言うの?

共同で創業するというのはどういう風に言えばいいでしょうか?
default user icon
Keiさん
2016/06/05 12:24
date icon
good icon

6

pv icon

6992

回答
  • I started business with my friend.

  • My friend and I have established a new business together.

シンプルバージョーンは上の”I started business with my friend."=友達とビジネスを始めました=友達と創業しました、となります。 共同を使いたい場合は「Together」を使います。 My friend and I have established a new business together. 私の友達と共同で新しいビジネスを創業した。
回答
  • I started this company with a friend of mine.

I started this company with a friend of mine. →友人とこの会社を始めました。 「友人とこの会社を始めました」が直訳です。 「創業」は会社を始めることかなと思いまして、、 回答は一例ですので、参考程度にしていただければ。 ありがとうございました
good icon

6

pv icon

6992

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら