世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

薄笑いを浮かべるって英語でなんて言うの?

気味の悪い薄笑いのことです
default user icon
Tomokoさん
2019/12/09 23:59
date icon
good icon

4

pv icon

3339

回答
  • a sly smile

「薄笑い」は a sly smile (意味ありげな笑み) a stupid smile(間の抜けた笑み) などと言えます。 例: All the ladies at work know what a weirdo he is. He's always looking at them with a sly smile on his face. It's a bit creepy. 「職場の女性はみんな彼がどんなに変人かを知っている。彼はいつも彼女たちを薄笑いを浮かべて見ているんだ。ちょっと気味が悪い。」 weirdo「奇人」 creepy「気味が悪い」 He always has such a stupid smile on his face. None of the women like him. 「彼はいつも間の抜けた笑みを浮かべている。女性はみんな彼のことを好きじゃない。」 ここでの stupid smile はニヤニヤした感じの笑みです。 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

3339

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3339

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら