世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これは◯◯をイメージしてつくってます。って英語でなんて言うの?

料理を説明するときに、例えばこれは富士山をイメージした一皿です。とか言いたいときは何て言えばいいですか?
default user icon
RYOTAさん
2019/12/10 16:50
date icon
good icon

8

pv icon

9248

回答
  • I based the design on◯◯.

ご質問ありがとうございます。 「これは◯◯をイメージしてつくってます。」を英語にすると、I based the design on◯◯になります。 自分が作ったものだとしたら、Iを使う必要があります。英語では「私が作った」ということを言わなければなりません。 次、basedという単語は、「◯◯のもとに」または「◯◯のもとで」という意味になります。英語の場合、「イメージする」と同じ意味です。 designはもちろん「デザイン」のことです。 例文: I based the design on Mount Fuji. → 富士山をイメージして作りました。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "This dish is inspired by Mount Fuji."

料理のプレゼンテーションなどで特定のものをイメージして作ったと言いたい場合、「inspired by」という表現を使います。これは「~にインスパイアされて」という意味で、その料理があるテーマやアイデア、場所などからインスピレーションを受けていることを示します。 例えば、 "This dish is inspired by Mount Fuji." と言うことで「この料理は富士山をイメージして作りました」と伝えることができます。 さらに具体的な文脈に合わせて、 "The presentation of this dish is meant to evoke the image of Mount Fuji." と表現することもできます。「この料理の盛り付けは、富士山を想起させることを意図しています」というより詳細な説明になります。 関連する単語やフレーズ: - evoke (想起させる) - represent (表す) - concept (概念) - theme (テーマ) - mimic (模倣する)
good icon

8

pv icon

9248

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9248

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら