完璧主義の行き着く先は何もしないことであるって英語でなんて言うの?
ネットで見つけた名言を英訳したいです。
「完璧主義な人は完璧を求めすぎて失敗を恐れ、最終的には何も行動を起こさない」という戒めの言葉です。
回答
-
A perfectionist ends up doing nothing.
-
A perfectionist tries nothing being afraid of failures.
-
A perfectionist doesn't try anything being afraid of imperfection.
数パターン挙げてみました。
【回答1】完璧主義者は、結局何もしないで終わる。
end up ~ing で、「~をするに終わる・結果的に~する」といった表現です。
do nothing = don't do anything ですね。
【回答2】完璧主義者は、失敗を恐れて何にも挑戦しない。
try nothing = don't try anything です。
be afraid of ~ で、「~を恐れて」。
【回答2】完璧主義者は、不完全を恐れて何にも挑戦しない。
imperfection は「不完全」ですね。
いかがでしょうか?
肝に銘じたい良い名言ですね。
ご参考になれば幸いです!