世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

自由になるって英語でなんて言うの?

状況をきっかけに親元を離れたので自由になった気持ちです。
default user icon
Rolaさん
2019/12/20 05:06
date icon
good icon

15

pv icon

18378

回答
  • I felt like I was set free

  • I got my freedom

  • I became free to do what I want

ご質問ありがとうございました。 どれも「自由になった」という意味を表現できますが、ニュアンスは少し違います。 一つ目の言い方は、「解放されたように感じた」という意味を伝えています。Set freeは解放されたという意味として使いました。 その一方、二つ目の言い方は「自由を得た」という意味を表現しています。三つ目の言い方は「自由にやりたいことができた」という意味を表現しています。 どれも使っても大丈夫なので、ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm finally free!

  • I have the freedom to do what I want.

ご質問ありがとうございます。 ・「I'm finally free!」 =私やっと自由だよ! (例文)I decided to move out from my parents home so I'm finally free! (訳)実家から出る事にしたので私やっと自由だよ! ・「I have the freedom to do what I want.」 =私は自分のやりたい事を自由にできます。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • to become free

こんにちは。質問ありがとうございます。 becomeは「なる」という意味で、freeは「自由」です。 例 大学に入ってから自由になった気がする。 I feel like I have become free since starting college. 例 鳥はかごから出されて自由になった。 The bird was released from the cage and became free. またの質問をお待ちしています。
good icon

15

pv icon

18378

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:18378

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら