質問する
ゲストさん
注目
新着回答
雑念って英語でなんて言うの?
坐禅をすると、次から次へと雑念ばかりが湧き上がってくる。
Naokoさん
2020/02/10 20:55
14
10167
Samara W
アメリカ出身翻訳家
アメリカ合衆国
2020/02/12 12:30
回答
Distractions
Worldly thoughts
「雑念」は英語で「Distraction」や「Worldly thought」とい翻訳があります。 「座禅」は英語で「Zen meditation」または、そのまま「Zazen」という翻訳があります。 「座禅をすると、次から次へと雑念ばかりが湧き上がってくる。」と言いたい時に「When you meditate, distractions(worldly thoughts) come up one after another.」という表現がよいと思います。
役に立った
12
DMM Eikaiwa K
英会話バイリンガルスタッフ
アメリカ合衆国
2023/11/30 11:05
回答
"Distractions"
参考までに、「Distraction」は「気を散らせるもの」、または「注意をそらすもの」という意味で、漠然とした考えや、特定しきれない多くの考えを指す時に使われます。「Worldly thoughts」は直訳すると「世俗的な思考」であり、こちらはより具体的な物事に対する考え方、あるいは日常の事柄などを指します。
役に立った
2
14
10167
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(2件)
役に立った:
14
PV:
10167
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
179
2
TE
回答数:
153
3
Paul
回答数:
94
Yuya J. Kato
回答数:
92
Taku
回答数:
78
Amelia S
回答数:
24
1
Taku
回答数:
388
2
Paul
回答数:
331
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
275
TE
回答数:
242
Amelia S
回答数:
168
Yuya J. Kato
回答数:
157
1
Paul
回答数:
16682
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12181
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7000
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
4998
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら