世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この星の下で二人は初めて出会ったって英語でなんて言うの?

妻と初めて出会った日、時間に、出会った場所から見えた星空のポスターを作っていて、そのスターマップの下に1文入れたいのですが… 『<場所><日付><時間>、この星の下で2人は初めて出会った』のような文章をどのように表現するのが良いでしょうか? 「運命の人に出会った」「運命の出会いをした」のようなニュアンスになるといいなと思っています。
default user icon
eriさん
2020/03/23 13:53
date icon
good icon

6

pv icon

4025

回答
  • They met for the first time under this star

  • They had their fateful first meeting under this star

この文章が以下のように翻訳されています。 この星の下で二人は初めて出会った ー They met for the first time under this star この星の下で ー Under this star 二人は ー they / these two people / these two 初めて出会った ー met for the first time そんなニュアンスになると、「They had their fateful first meeting under this star」がいいです。これで物語のような感じです。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • "Under these stars, we met for the first time."

「この星の下で、私たちは初めて出会った。」 - "Under these stars" 「この星々の下で」という意味で、文字通り星空の下での出来事を説明する時に使われます。 - "we met for the first time" 「私たちは初めて出会った」という意味で、「出会い」を指すセンテンスです。 関連フレーズや単語: - first encounter (初めての出会い) - fateful meeting (運命的な出会い) - destiny (運命)
good icon

6

pv icon

4025

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4025

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら