世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

鐙って英語でなんて言うの?

馬に乗る時の「鐙(あぶみ)」ですが、英語で何て言うの?
default user icon
Asuraさん
2020/03/26 11:31
date icon
good icon

3

pv icon

3473

回答
  • stirrup

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 「鐙(あぶみ)」は英語で stirrup と言います。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。 ・Put your foot in the stirrup. 鐙に足を入れてください。 お役に立ちましたでしょうか。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • stirrup

馬具の「あぶみ」は stirrup と言います。 あぶみは足を入れる(乗せる)ことから、最近ではあまり見かけませんが、自転車のペダルについているストラップのことも stirrup と言います。(レーシング用の自転車のペダルについているクリップとは別物です。) 例: Put one foot in the stirrup then swing your other leg around the back of the horse. 「片足をあぶみに入れて、反対の足を(振って)馬の背中に勢いよくまたがる。」 I changed the stirrups on my old racing bike because the leather straps were getting cracked. 「古いレーシングバイクの(ペダルの)皮のストラップがひび割れてきたので交換した。」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

3473

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら