世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「Netflixをオンにしたよ」って英語でなんて言うの?

いまちょうどスイッチを入れたよ。いまから観始めるよ、といったニュアンスです。
default user icon
Meiさん
2020/04/29 13:15
date icon
good icon

6

pv icon

3196

回答
  • I just turned on Netflix.

  • I just opened Netflix.

使い方によって英語が違うと思います。「今ちょうど」は “just” と言います。テレビで見るNetflixでテレビの電源を入れた時には “I just turned on Netflix.” (今Netflix をつけた。)と言えます。しかしもう電源がついているコンピューターで見る場合は “I just opened Netflix.” (今 Netflix を開いた。)の方がいいと思います。他には “I just started up Netflix” (今 Netflix を起動した。)もあります。
回答
  • I just turned on Netflix.

  • I've fired up Netflix.

「Netflixをオンにした」と伝えたいときは、以下のフレーズが適しています。 - "I just turned on Netflix." 「ちょうどNetflixをつけたよ」という状況を示し、何かを始める直前のタイミングを伝える際に使われます。「just」は「たった今」という意味で、行動をしたばかりであることを強調しています。 - "I've fired up Netflix." こちらも「Netflixを開始した」という意味で、「fired up」という表現は比喩的に「始めた」「起動した」というニュアンスで使われることがあります。カジュアルな表現です。 さらに他の表現では以下のような言い回しが考えられます: - I've switched on Netflix. - I'm about to start watching Netflix. - Netflix is up and running.
good icon

6

pv icon

3196

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら