世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

両手首が腱鞘炎って英語でなんて言うの?

「手指を使いすぎていたようで、両手首が腱鞘炎になってしまいました。手首を休ませるために、メールを少しお休みしていました。返信が遅くなりすみません。」と言う感じで伝えたいです。よろしくお願いします。
default user icon
sarana17さん
2020/05/06 03:28
date icon
good icon

16

pv icon

16541

回答
  • I have tendonitis in both my wrists.

  • The tendons are bad in both my wrists.

ーI have tendonitis in both my wrists. 「両手首が腱鞘炎です。」 tendonitis で「腱鞘炎」 wrist で「手首」 ーThe tendons are bad in both my wrists. 直訳すると「両手首の腱が悪い」となり「両手首の腱を痛めている・腱鞘炎になっている」というニュアンスで使えます。 例: I had tendonitis in both my wrists from using my hands too much. I had to give my hands and wrists a break so I haven't emailed anyone for the last while. Sorry it's taken me some time to get back to you. 「手を使いすぎて両手首が腱鞘炎になってしまいました。手と手首を休ませなければいけなかったので、しばらく誰にもメールを送っていませんでした。返事が遅くなってごめんなさい。」 もしもう少し丁寧に謝りたい場合は My apologies for not getting back to you sooner. 「返信が遅くなり申し訳ありません」 のように言えます。 ご参考まで!
回答
  • "It seems I've overused my fingers and have ended up with tendonitis in both my wrists. I've been resting my wrists and have therefore taken a break from sending emails. I apologize for the late reply."

「腱鞘炎」は英語では「tendonitis」で表現され、具体的には「腱(tendon)の炎症(itis)」を指します。 ここでは「overuse」を使って手指を使い過ぎた概念を表現しています。 そして、「I've been resting my wrists」で手首を休めていたことを説明し、「have therefore taken a break from sending emails」でその結果、メールの送信を休止していたことを伝えています。 最後に、「I apologize for the late reply」で遅い返信に対して謝罪を表現します。 要点となる表現: - Tendonitis: 腱鞘炎 - Overuse: 過度な使用 - Resting (my wrists): (私の手首を)休ませる - Taken a break from: ~から一時的に離れる - Apologize for: ~についての謝罪
good icon

16

pv icon

16541

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:16541

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら