世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

時を隔てて現代によみがえる、って英語でなんて言うの?

有名な画家のボロボロになった絵がAI技術でよみがえっていて、そういうのをお披露目する時の表現に使いたいです。
default user icon
Ericaさん
2020/05/07 03:12
date icon
good icon

4

pv icon

3356

回答
  • Restored in this age, separate from time.

ご質問ありがとうございます。 「時を隔てて現代によみがえる」は英語で言いますと「Restored in this age, separate from time.」になると思います。 「時を隔てて」は「Separate from time」と訳しました。日本語の場合は最初に言いますが、英語だと最後に言った方がいいと思います。 「よみがえる」は絵の場合だと「Restore」を使った方がいいと思います。 「現代に」は「In this age」と訳しました。 役に立てば幸いです。
good icon

4

pv icon

3356

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら