世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

要らないものをまとめて捨てて、気持ちも部屋もすっきりしたって英語でなんて言うの?

要らないものをまとめて捨てて、気持ちははればれ、爽快。ごちゃごちゃしていた部屋も片付いた(すっきりした)と言いたいです。日本語だとどちらも「すっきり」ですが、英語だとどう使い分けたらよいですか。
default user icon
Tomokoさん
2020/05/08 23:48
date icon
good icon

8

pv icon

7540

回答
  • I threw out a bunch of things I didn't need. It feels good to have my room cleaned out.

ーI threw out a bunch of things I didn't need. It feels good to have my room cleaned out. 「必要ないものをたくさん捨てたら、部屋が片付いてすっきりしました。」 throw out で「捨てる」 things I didn't need で「必要のなかったもの」 feel good で「すっきりする」と言えます。 clean out「すっかり掃除する・一掃する」 ーI gathered up several things I don't use anymore and got rid of them. It feels so nice now that the house is less cluttered. 「もう使わないものをいろいろまとめて捨てました。家が片付いてすっきりしました。」 gather up で「集める・まとめる」 things I don't use anymore で「もう使わないもの」 get rid of ... で「…を処分する」 cluttered 「散らかった」 ご参考まで!
回答
  • "I decluttered and now I feel refreshed and my room is neat and tidy."

要らないものを整理して気持ちが晴れやかになり、さらに部屋も片付いた状態を述べたいときには、"I decluttered and now I feel refreshed and my room is neat and tidy." が適しています。 - "decluttered" は「不要なものを取り除いた」という意味で、物理的な空間の整理をすることを指します。 - "feel refreshed" は「すっきりした気分になる」という意味で、ここではメンタルのすっきり感を表しています。 - "neat and tidy" は「きれいに片付いた」という意味で、物理的な空間の整理を表す際に使われます。 **関連する単語・フレーズ:** - Clear out 「取り除く、片付ける」 - Unclutter 「片付ける、すっきりさせる」 - Organize 「整理する」 - Uplifted 「気持ちが高まった」 - Spacious 「広々とした」
good icon

8

pv icon

7540

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7540

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら