世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不眠症って英語でなんて言うの?

「疲れているのに寝付けないのは、きっと不眠症かもね」という時
female user icon
mmtsさん
2016/06/29 13:34
date icon
good icon

27

pv icon

36774

回答
  • Insomnia

他のアンカーの方が回答されている通り「不眠症」はinsomniaです。ただ、医学用語ですので、自己判断ではなく医者からsleeping pills(安眠薬)が処方されているような時に使われます・・・が、医者に診てもらってるかどうかなんて誰もわからないですよね?(笑) なので、sleeplessness(自己判断の不眠症)より “説得力”があります。 「不眠症かもね」と「かもね」と表現しておられます=言い切ってない、という事は自己判断になり、それも本当に不眠症という症状ではないのかも知れません。 そういう場合は、 I can't fall asleep even I'm very tired. Maybe, I'm too tired. とっても疲れているのに深く眠れない。多分、疲れすぎてるんだろうね。 このような表現でも、今回の場合の「不眠症」=よく眠れていない、というニュアンスを相手に伝える事ができますよ。 お役に立てば幸いです☆
回答
  • insomnia; sleeplessness

「不眠症」は英語では「insomnia」や「sleeplessness」に相当しますが、「sleeplessness」より「insomnia」はもう少し耳にすると思います。概しては言えないけど、「Insomnia」は「sleeplessness」より、もう少し病気のような印象が与えます。「Insomnia」と「sleeplessness」は二つとも疲れているのに寝付けないという意味です。 不眠症がある人= insomniac
回答
  • Not being able to fall asleep despite being exhausted might be a sign of insomnia.

・「Not being able to fall asleep despite being exhausted might be a sign of insomnia.」 (意味)疲れているのに寝付けないのは、きっと不眠症かもね。 <例文>Not being able to fall asleep despite being exhausted might be a sign of insomnia. Why you go see a doctor? <訳>疲れているのに寝付けないのは、きっと不眠症かもね。病院へ行ってみたら? ご参考になれば幸いです。
good icon

27

pv icon

36774

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:36774

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら