<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>お金 | DMM英会話ブログ</title>
	<atom:link href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/money/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/money/</link>
	<description>DMM英会話の公式ブログマガジン。英語学習のTipsや、使える英語フレーズ・表現、海外情報をお届け！</description>
	<lastBuildDate>Tue, 30 Dec 2025 02:36:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.3</generator>

<image>
	<url>https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/20162530/favicon_owl-32x32.png</url>
	<title>お金 | DMM英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/tag/money/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>【完全版】チップの常識と英語表現まとめ！「どこで」「どうやって」「何%」払えば良い？</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/america-tip/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ayaha]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2026 22:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカ]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=11802</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外滞在中に悩まされる海外の特別な風習、チップ。 もちろんチップは必須ではなく、あくまでも感謝の意ですので必須ではありま...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/america-tip/">【完全版】チップの常識と英語表現まとめ！「どこで」「どうやって」「何%」払えば良い？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>海外滞在中に悩まされる海外の特別な風習、チップ。</p>



<p>もちろんチップは必須ではなく、あくまでも感謝の意ですので必須ではありません。受けたサービスに対し「ありがとう」という気持ちを込めて、相手にいくらかの代金を支払います。</p>



<p>とはいえ、支払わないと店員から嫌な顔をされることも…。気持ちのいい海外生活や旅行をする上で、きちんと文化を理解しておきたいところです。</p>



<p>問題は、<strong>「どこで」「どうやって払うのか」そして「妥当な額はいくらか」</strong>ということ。</p>



<p>今回は、特にチップ文化が強く根付いている北米（アメリカ・カナダ）の例を中心に、チップの常識やよくある質問、使える英語表現をまとめてご紹介します！</p>



<h2 class="wp-block-heading">チップは英語でなんていう？</h2>



<p>チップは英語で <strong>“Tip”、 “Service Charge”、 “Gratuity”</strong>です。</p>



<p>しばしばレシートには “Gratuity Included” “Service Charge Included” という文字を目にすることがあります。これは<strong>「支払いの合計金額にはすでにチップが含まれています」</strong>という意味。特に大人数（6〜8名以上）のグループだと自動で加算されることが多いです。</p>



<p>これを見逃すと、二重でチップを支払うことになってしまうため要注意（指摘してくれない店員さんも多いでしょう…）。</p>



<h2 class="wp-block-heading">チップの基本的な支払い方法</h2>



<p>チップの支払い方は二種類、現金またはカードです。また、チップの基本額は合計金額の<strong>18％〜25％</strong>が一般的。</p>



<p>数年前までは「15%払えば十分」と言われていましたが、インフレの影響もあり、今のアメリカ・カナダでは18%〜20%が標準ラインになっています。</p>



<p>現金の場合は、手渡しまたはお勘定皿の上に。例えばホテルなどの場合、荷物を運んでくれるベルボーイには2ドル位を目安に手渡ししてあげましょう。また、レストランではチップをお勘定皿にのせてサーバー（給仕）の方に差し出すか、もしくはテーブルの上に置いてお店を後にします。</p>



<p>カードの場合には、受け取ったレシート（伝票）に合計金額とチップ額を別々に記入します。レシートには "Tip" （チップ）と "Total" （チップを入れた合計）の欄があり、それぞれの枠に金額を記入することが可能。最後に "Signature" （署名）の欄にサインをして終了です。</p>



<p>ただ最近だと、下の画像のようにタブレットや決済端末でチップのパーセンテージを入力するのが主流。海外では日本よりキャッシュレス化も進んでいます。</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="1000" height="663" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30110556/shutterstock_2574433087.jpg" alt="" class="wp-image-121772" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30110556/shutterstock_2574433087.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30110556/shutterstock_2574433087-300x199.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30110556/shutterstock_2574433087-768x509.jpg 768w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>この場合、チップを含めた金額を一緒に決済できるのでとても楽ちん。</p>



<p>最近はこの選択肢が「20% / 22% / 25%」から始まっている強気な（！）お店もありますが、無理に高い金額を選ばなくても大丈夫。「Custom（任意の金額）」を選んで、自分の納得する金額を入力するのも全然アリですよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">支払額はどうやって決める？</h2>



<p>上記で「合計金額の18%〜25%が一般的」と説明しましたが、実際にチップのパーセンテージはどうやって決めれば良いの？と思う方もいらっしゃるのでは。</p>



<p>実際に筆者がカナダに滞在していた頃、現地の友人たちは「いつも18%にすることが多い」「サービスが良ければ多め（25%〜）に、接客や味が気に入らなかったら15%かな」と言っていました。もちろん考え方は人それぞれですし、どのようなシチュエーションによるかで変わってはきますが、ぜひ参考にしてみてくださいね。</p>



<p>例えば…<br>15%： 「ちょっとサービスが物足りないかな…」というときのサイン<br>18%： 標準的なサービス<br>20%以上：「料理も美味しかったし、スタッフも最高！」というとき</p>



<h2 class="wp-block-heading">チップの支払いが必要なのはどこ？相場は？</h2>



<p>では、次は「どこ」でチップを支払わなくてはならないかを見ていきましょう。場所によっての支払い方は金額の相場も参考にしてくださいね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">レストラン</h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112641/shutterstock_2464454795.jpg" alt="" class="wp-image-121775" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112641/shutterstock_2464454795.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112641/shutterstock_2464454795-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112641/shutterstock_2464454795-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112641/shutterstock_2464454795-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112641/shutterstock_2464454795-840x560.jpg 840w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>【相場】<br>レストラン：15％〜25％<br>ビュッフェ：10％〜15％<br>デリバリー：10％〜15％<br>カフェ：（基本的にはなしでもOK）10％〜15％</p>



<p>基本的に、テーブルごとに専属のサーバーがつくレストランではチップの支払いが必要となります。また、ビュッフェのような場所（テーブルをきれいにしてくれる、飲み物だけを持ってきてくれる）、もしくはデリバリーに対してもチップを支払います。</p>



<p>スタバなどのカフェや、自分でカウンターに取りに行くテイクアウト（To-Go）の場合、端末にチップの選択肢が出ることがありますが、基本は「No Tip」でOKです。もちろん、カスタムオーダーで手間をかけさせたときなどに1ドルくらいポチッとするのはとてもスマート。</p>



<p>また、マクドナルドのようなファストフード店やフードコートにある店ではチップは必要ありません。</p>



<h3 class="wp-block-heading">バー・クラブ</h3>



<p>【相場】1杯につき $1〜$2</p>



<p>ビールやワインなど、栓を抜くだけなら1ドル。手の込んだカクテルを作ってもらった場合は2ドル 程度渡すのがスマートです。</p>



<p>渡し方は、現金の場合はカウンターでお酒を受け取る際に、その場でサッと。カードの場合は最後にまとめて精算する際に、合計金額の 15%〜20% を追加します。</p>



<p>また、コートチェック（荷物預かり）にも荷物を受け取る際に 1〜2ドル程度渡すと喜ばれます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">エステ・ヘアサロン・ネイルサロン</h3>



<p>【相場】<br>合計金額の 15%〜20%</p>



<p>仕上がりに満足したときは、次回も良いサービスを受けられるよう20%払うのが一般的。逆に、もし納得がいかない仕上がりだったとしても、マナーとして最低10%〜15%は置くのが「大人の振る舞い」とされています。</p>



<p>対応してくれた人に直接手渡しすることもできますし、レジでの支払いの際にカードに含むことも可能です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">タクシーから駐車場までの車関連</h3>



<p>車関連も意外とチップが大切になってきます。細かくみてみましょう。</p>



<p><strong>・タクシー / Uberなど</strong><br>【相場】メーター料金の15％〜20％</p>



<p>Uberなどは、基本的にアプリ内で乗車後にチップの金額を選択することができるので、そこで支払うようにしましょう。</p>



<p>タクシーで現金での支払いをする場合は、例えば乗車金額が10ドルだった場合、あえて20ドル札を渡し、 “Could I have 8 dollars in change, please?” （8ドルのおつりを下さい）と言ってチップを払う方法もあります。</p>



<p>ただ運転手の中には、英語を話せない外国人の弱みに付け込み、チップや乗車金額のぼったくりをする人も数多くいます。注意して下さい。</p>



<p><strong>・観光ドライバー</strong><br>【相場】<br>ツアーバス：$1〜$2<br>専属リムジン：$5〜$10もしくは合計の15％〜20％</p>



<p>旅行先でのツアードライバーやリムジンの運転手にもチップを支払いますが、大きさや規模によって金額が異なります。</p>



<p>例えば、ツアーバスのようなたくさんの人が利用する乗り物では、ドライバーの方に1ドル〜2ドルを支払い、リムジンのような専属のドライバーには5ドル〜10ドル、もしくは合計の15％〜20％を支払います。ちなみに、一般の路線バスの運転手にはチップを払う必要はありませんよ。</p>



<p>もし、ツアーガイドがいたら基本的に5ドル〜15ドルを支払っても良いでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">ホテル・モーテル</h3>



<p>【相場】 $1〜$2程度</p>



<p>ホテルやモーテル内にも、チップの支払いが必要な場面がたくさん。細かなチップが必要となる場合が多いので、1ドル札を何枚か常備することをおすすめします。</p>



<p>ベルボーイ、ルームサービスには1ドル〜2ドルのチップを手渡しで、そしてハウスキーピングのメイドの方にも、同額をベッドの枕の下に入れておきましょう。</p>



<p>特にハウスキーピングの方には最終日にまとめて払うのではなく、毎日置くのがマナーです。清掃担当者は日替わりのことが多いため、その日担当してくれた人に届くようにします。</p>



<h2 class="wp-block-heading">チップの支払いQ＆A</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="1000" height="656" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112700/shutterstock_2533931783.jpg" alt="" class="wp-image-121777" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112700/shutterstock_2533931783.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112700/shutterstock_2533931783-300x197.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30112700/shutterstock_2533931783-768x504.jpg 768w" sizes="(max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>Q. そもそも、チップを払わないとどうなるの？</p>



<p>A. サービスに満足できなかったという「かなり強い意思表示」になります。 もし全く払わずに店を出ようとすると、店員さんに「何か失礼がありましたか？」と呼び止められることも。 基本的には「忘れていた」と思われないよう、最低でも15%〜は支払うのがマナーです。</p>



<p>Q. 逆に、チップを「払わなくて良い」のはどんな場所？</p>



<p>A. 基本的に「自分が動く（セルフサービス）」場所や、公共のサービスでは不要です。<br>・ファストフード店: マクドナルド、サブウェイなどのカウンターで注文し、自分で商品を受け取るお店。<br>・テイクアウト（お持ち帰り）: 自分で店舗へ取りに行った場合。※最近はレジ端末でチップの選択肢が出ますが、「No Tip」を選んでも全く失礼ではありません。<br>・公共交通機関: 市バス、地下鉄、電車。※タクシーやUberは必要です。<br>・ホテルのコンシェルジュ（簡単な質問のみ）: 「近くのレストランを教えて」程度の軽い相談なら不要。※予約代行などを頼んだ場合は、$5〜$10程度渡すのがスマート。<br>・小売店・スーパー: コンビニやスーパーのレジ、お土産屋さん、服屋での買い物。</p>



<p>Q. 小銭だけでチップを支払ってもいいですか？</p>



<p>A. 小銭を含めた“おつり”で払うということはありますが、特に手渡しの場合などに、小銭オンリーでの支払いは失礼にあたります。1ドル札からの支払いをした方が良いでしょう。</p>



<p>Q. 1ドル札が足りない！ホテルの枕元に置かなくてもいい？</p>



<p>A. 翌日にまとめて置くか、前日に両替しておきましょう。 「小銭しかないから置かない」よりは、翌日に「昨日の分です」とメモを添えて2日分置くのがベター。 ホテルのフロントで "Could you break this $20 bill into ones?" （20ドル札を1ドル札に崩してもらえますか？）と言えば快く両替してくれますよ。</p>



<p>Q. セルフサービスのカフェでもチップは必要？</p>



<p>A. 基本的には不要ですが、最近は「チップ画面」が出ることも。 スタバなどのカウンターで注文する形式（テイクアウト）では、払わなくても全く失礼ではありません。 もし特別なカスタマイズを頼んだり、素晴らしい接客を受けたりしたなら、お釣りの小銭をジャグ（瓶）に入れる程度で十分です。</p>



<p>Q. チップの計算をラクにする方法は？</p>



<p>A. 「税金（Sales Tax）」の2倍を目安にするのが裏技！ アメリカの多くの州では、消費税が8%〜10%程度に設定されています。レシートに記載されている「Tax（税金）」の金額をだいたい2倍にすると、ちょうど15%〜20%くらいのチップ額になります。暗算が苦手な方はぜひ使ってみてください。</p>



<p>Q. サービスが良くなかったので、チップを払いたくありません。</p>



<p>A. 好ましくない態度の人も中にはいます。そんなときでも、ある程度のチップは置いていく方が賢明です。例えば、レストランでしたら15％程度を支払い、そしてマネージャーの方に訳を伝えましょう。いくらサービスに対する感謝の証しであるとしても、チップを支払うという行為は風習として人々の生活に染み付いているものなので、礼儀としてノーチップは避けて下さい。</p>



<p>Q. 日本食レストランで、日本人に対してもチップを払わなければなりませんか？</p>



<p>A. はい。ついつい「不必要なのでは」と思いがちですが、それは間違い。きちんと支払いを心がけましょう。</p>



<p>Q. チップを多く払っても問題はないのでしょうか？</p>



<p>A. 期待以上のサービスをしてくれた、トラブルが発生し相手に迷惑をかけてしまった、という場合のチップの増額は問題ありません。また、高級レストランではサービスの質もアップしますので、チップを多めに支払うことをおすすめします。</p>



<h2 class="wp-block-heading">チップにまつわる英語表現</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30113059/shutterstock_2537788907.jpg" alt="" class="wp-image-121782" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30113059/shutterstock_2537788907.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30113059/shutterstock_2537788907-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30113059/shutterstock_2537788907-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30113059/shutterstock_2537788907-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/12/30113059/shutterstock_2537788907-840x560.jpg 840w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>簡単なフレーズを覚えておくと、いざというときに便利です。</p>



<p>おつりがほしい、または両替したいときに</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Could I get some change?</strong><div class="unified-sentences-content">おつりをいただけますか？</div></div>


<p>5ドルを1ドル札に両替したいとき</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can I get singles?</strong><div class="unified-sentences-content">1ドル札にしてもらえますか？</div></div>


<p>チップを手渡しするとき</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Thank you. Here you are.</strong><div class="unified-sentences-content">ありがとう、どうぞ</div></div>


<p>支払いの現金にチップを含んだとき</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I don’t need change.</strong><div class="unified-sentences-content">おつりは要りません</div></div>


<p>お勘定がほしいとき</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Check please.</strong><div class="unified-sentences-content">お勘定をおねがいします</div></div>


<p>合計金額にチップが含まれているのかを確認したいとき</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Is the tip included?</strong><div class="unified-sentences-content">チップは含まれていますか？</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">おわりに</h2>



<p>「チップを支払う」という行為は日本だと馴染みのない文化のため、困惑してしまうかもしれません。</p>



<p>しかし、冒頭で述べたようにチップは制度ではなく「感謝の意」。ありがとうの気持ちを常に忘れず、笑顔でチップを渡してあげましょう！</p>



<p>次の英会話レッスンでは、講師の国や地域でのチップ文化について聞いてみてくださいね。実際に講師はどれくらいチップを払っているのか、聞いてみるのが一番実践になりますよ！</p>



<figure class="wp-block-image size-full is-resized"><a href="https://eikaiwa.dmm.com/" target="_blank" rel=" noreferrer noopener"><img decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/04/30152629/%E3%83%96%E3%83%AD%E3%82%B0%E5%8B%95%E7%B7%9A%E3%83%9C%E3%82%BF%E3%83%B3-1-3.png" alt="" class="wp-image-120873" style="width:450px"/></a></figure>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/america-tip/">【完全版】チップの常識と英語表現まとめ！「どこで」「どうやって」「何%」払えば良い？</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外で金銭トラブルを回避するために！銀行・ATMで役立つ英語フレーズまとめ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/living-abroad/money-related-phrases/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[DMM英会話ブログ編集部]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2025 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外生活]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[ライフスタイル]]></category>
		<category><![CDATA[日常生活]]></category>
		<category><![CDATA[海外で働く]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=39973</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外旅行中、お金のトラブルは誰でもできるだけ避けたいもの。 ATMが使えなかったり、カードが急に止められたりすると、楽し...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/living-abroad/money-related-phrases/">海外で金銭トラブルを回避するために！銀行・ATMで役立つ英語フレーズまとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/5699376/"></a>海外旅行中、お金のトラブルは誰でもできるだけ避けたいもの。</p>



<p>ATMが使えなかったり、カードが急に止められたりすると、楽しい旅も一気にピンチに…！</p>



<p>でも大丈夫です！ 事前に銀行やATMで使える英語フレーズを覚えておけば、落ち着いて対応できるはず。</p>



<p>難しい言い回しは必要なし！ シンプルでも正確に伝えれば、ちゃんと通じます。</p>



<p>今回の記事では、<strong>現金の引き出しやカード利用時のトラブル対応まで、すぐに使えるフレーズを紹介します。</strong>しっかり準備して、安心して旅を楽しみましょう！</p>



<h2 class="wp-block-heading">銀行やATMで役立つ英語表現</h2>



<h3 class="wp-block-heading">口座を開設する</h3>



<p>アメリカには主に、<strong>checking account（当座預金口座）</strong>と<strong> savings account（貯蓄口座）</strong>の2種類の口座があります。</p>



<p>当座預金口座を開設するとデビットカード（debit card）が発行され、デビットカードで会計すると当座預金口座から自動的に引き落とされるという仕組みです。アメリカではこの当座預金口座が財布代わりに使われていると言えます。</p>



<p>アメリカに短期滞在する場合は口座開設は必要ありませんが、長期滞在する場合は当座預金口座を開設するととても便利です。</p>



<p>口座を開設したい場合は、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to open a checking account.</strong><div class="unified-sentences-content">「当座預金口座を開設したいのですが」</div></div>


<p>口座を解約する場合は、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to close my checking account.</strong><div class="unified-sentences-content">「口座を解約したいのですが」</div></div>


<p>と、言いましょう。</p>



<p>これらは、ワーキングホリデーや留学など、長期滞在するときに必要なフレーズ。開設時に必要な書類も事前にチェックしておくと◎</p>



<h3 class="wp-block-heading">預金・引き出し・確認・送金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to make a deposit.</strong><div class="unified-sentences-content">「預金したいのですが」</div></div>


<p>「預金をする」は make a deposit と言います。「当座預金口座に預金をしたいのですが」と言う時は into を使って、I'd like to make a deposit into my checking account と言えば OK です。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to withdraw 100 dollars.</strong><div class="unified-sentences-content">「100ドル引き出したいのですが」</div></div>


<p>「（お金を）引き出す」は withdraw を使います。当座預金口座から100ドル引き出したいときは、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to withdraw 100 dollars from my checking account.</strong><div class="unified-sentences-content">「当座預金口座から100ドル引き出したいのですが」</div></div>


<p>と言えば OK です。</p>



<p>アメリカでは小さな店や自販機など、100ドル紙幣を使えないところも結構あるので、同じ100ドルでも20ドル札5枚で引き出すと便利です。その場合は、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to withdraw 100 dollars in 20 dollar bills.</strong><div class="unified-sentences-content">「100ドルを20ドル札で引き出したいのですが」</div></div>


<p>と言いましょう。</p>



<p>海外送金や、友人・家族にお金を送るときには、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I need to transfer money to another account.</strong><div class="unified-sentences-content">「別の口座に送金したいです」</div></div>


<p>と言います。窓口で手続きする場合は、<strong>Could you help me with a bank transfer?（銀行振込を手伝ってもらえますか？）</strong>と聞くとより丁寧。</p>



<p>口座にいくら残っているか確認したいときには、以下のように聞きます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can I check my account balance?</strong><div class="unified-sentences-content">「口座残高を確認できますか？」</div></div>


<p>銀行のATMで操作する場合は、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">How can I check my balance on this ATM?</strong><div class="unified-sentences-content">「このATMで残高を確認するにはどうすればいいですか？」</div></div>


<p>と、銀行のスタッフに聞くのもアリ！</p>



<h3 class="wp-block-heading">換金する</h3>



<p>円をドルに換金したいときは、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to exchange Japanese yen for American dollars.</strong><div class="unified-sentences-content">「日本円をアメリカドルに換金したいです」</div></div>


<p>もしくは、</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'd like to change Japanese yen into American dollars.</strong><div class="unified-sentences-content">「日本円をアメリカドルに換金したいです」</div></div>


<p>と言いましょう。</p>



<p>「ドル」といっても「カナダドル」や「オーストラリアドル」などいろいろあるので、 American dollars または US dollars（USDでもOK）と言うと混乱を招きません。</p>



<h3 class="wp-block-heading">ATMはどこ？</h3>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="682" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/09/17082337/image-1024x682.jpeg" alt="" class="wp-image-120442" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/09/17082337/image-1024x682.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/09/17082337/image-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/09/17082337/image-768x512.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/09/17082337/image-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2014/09/17082337/image-840x560.jpeg 840w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></figure>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Is there an ATM around here?</strong><div class="unified-sentences-content">「このあたりにATMはありますか？」</div></div>


<p>「現金自動支払機」は ATM または cash machine と呼ばれます。使い方は日本の ATM とほとんど同じで、デビットカードを挿入して現金を引き出す仕組みになっています。</p>



<p>アメリカの ATM では、パスワードは PIN number と表示されますが、PIN は「personal identification number」の略です。つまり、本当は number という必要はないのですね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I'm having trouble with this ATM.</strong><div class="unified-sentences-content">「このATMがうまく使えないのですが」</div></div>


<p>have trouble with で「〜に苦労する」という意味になります。海外で ATM を初めて使う場合は、銀行の横にある ATM を使えば、何か問題が起きた時にもすぐ対処してもらえて安心でしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">ATMトラブル時のフレーズ&nbsp;&nbsp;</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The ATM ate my card. What should I do?</strong><div class="unified-sentences-content">「ATMがカードを飲み込みました。どうすればいいですか？」</div></div>


<p>旅行中にこれが起こると焦りますよね…。銀行のスタッフや近くの人に伝えて、適切な対応をしてもらいましょう。Ate my card はカジュアルな言い方ですが、ネイティブもよく使います！  </p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The machine didn't dispense cash, but my account was charged.</strong><div class="unified-sentences-content">「お金が出てこなかったのに、口座から引き落とされました」</div></div>


<p>これはかなり困るケース。銀行のサポートに連絡し、返金手続きをしてもらいましょう。Dispense cash は「現金を出す」という意味なので、この表現を覚えておくと役立ちます。Dispense はカジュアルな会話ではあまり使われません。しかし、問題を説明する必要があるこのような状況では役に立つ表現です！</p>



<h3 class="wp-block-heading">銀行トラブル時のフレーズ</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">There's an unauthorized transaction on my account.</strong><div class="unified-sentences-content">「身に覚えのない取引があります」</div></div>


<p>クレジットカードの不正利用や、口座から謎の引き落としがあったときに使えます。Unauthorized transaction（不正取引）は重要ワードなので覚えておきましょう！&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I lost my bank card. Can you issue a replacement?</strong><div class="unified-sentences-content">「銀行カードを紛失しました。再発行できますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>


<p>銀行のカードをなくしてしまったら、すぐに銀行に連絡！</p>



<p>Issue a replacement は「再発行する」という意味なので、このフレーズをそのまま覚えておくと安心です。&nbsp;&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">クレジットカード関連のフレーズ  </h3>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1280" height="960" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/03/13114328/image-7.jpeg" alt="" class="wp-image-120732" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/03/13114328/image-7.jpeg 1280w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/03/13114328/image-7-300x225.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/03/13114328/image-7-1024x768.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2025/03/13114328/image-7-768x576.jpeg 768w" sizes="auto, (max-width: 1280px) 100vw, 1280px" /></figure>



<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/2988232/"></a>クレジットカードは海外での支払いにとても便利ですが、国によって使い方が違うことも。カード利用時の確認やトラブル対応のフレーズをチェックしましょう！  </p>



<h4 class="wp-block-heading">カード利用時の確認&nbsp;&nbsp;</h4>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can I use this card here?</strong><div class="unified-sentences-content">「このカードは使えますか？」</div></div>


<p>お店によっては特定のブランド（VISA・Mastercardなど）のみ対応していることも。特に海外のローカルなお店では事前に確認すると安心です。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Is there a minimum amount for card payments?</strong><div class="unified-sentences-content">「カード払いの最低利用額はありますか？」</div></div>


<p>国や店舗によっては「〇〇ドル以上でないとカード払い不可」というルールがあることも。Minimum amount（最低金額）を覚えておくと便利！&nbsp;&nbsp;</p>



<h4 class="wp-block-heading">カードトラブル時のフレーズ&nbsp;&nbsp;</h4>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can you check why my card was declined?</strong><div class="unified-sentences-content">「カードが拒否された理由を確認できますか？」&nbsp;</div></div>


<p>海外でカードが使えないと焦りますよね…。</p>



<p>原因を確認してもらい、必要なら別の支払い方法を相談しましょう。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I need to report a stolen credit card.</strong><div class="unified-sentences-content">「クレジットカードの盗難届を出したいです」</div></div>


<p>盗難に遭ったらすぐにカード会社に連絡するのが鉄則です！</p>



<p>Report a stolen card（カードの盗難を報告する）というフレーズを覚えておけば、緊急時もスムーズに対応できます。&nbsp;&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">日常で使えるお金のやりとりにまつわる英語表現</h2>



<p>その他、日常でよく使うお金にまつわる英語表現を紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I only have 10 bucks now.</h3>



<p>「今10ドルしかありません」</p>



<p>Buck はスラング（俗語）で「1ドル」という意味です。もともと開拓者の物々交換の基本単位だった buckskin という単語からきていると言われています。</p>



<p>とても日常的に使われているので、覚えておくと便利です。お金に関するスラングは<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/money-slang/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">こちらの記事</a>にまとめています！</p>



<p>また、「1000ドル」のことは grand と言います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Do you have any quarters?</h3>



<p>「25ドル硬貨を持っていますか？」</p>



<p>25セント硬貨は quarter と言われています。同様に<strong>1セント硬貨は penny、5セント硬貨は nickel、10セント硬貨は dime </strong>と呼ばれています。</p>



<p>お札の中では、100ドル紙幣は Benjamin と呼ばれることもあります。これは、100ドル紙幣にはアメリカ独立に多大な貢献をした政治家、ベンジャミン・フランクリンが印刷されているから。日本人が1万円札を「諭吉」と呼ぶのと同じですね！</p>



<h3 class="wp-block-heading">Do you have any money on you?</h3>



<p>「お金を持っていますか？」</p>



<p>相手に対してお金を持っているか聞くときは、on を使います。「現金を持っていますか？」と聞く場合は Do you have any cash on you? と聞けば OK です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">I have a little dough.</h3>



<p>「少しだけお金があります」</p>



<p>Dough は「パン生地」という意味ですが、スラングで「金」という意味もあります。「パン（＝生活に必要不可欠なもの）を買う価値のあるもの」として、意味が派生していったそう。似た意味合いで、 cheese もスラングで「金」を表します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">It's on me.</h3>



<p>「私のおごりです」</p>



<p>コーヒーや食事などをおごる時は、It's on me. と言って支払います。「おごる」という表現は、ほかにも I'll treat you. や I'll buy you~. などがあるので、あわせて覚えておきましょう。たとえば、「ランチをおごります」と言うときは、I'll buy you lunch. と言います。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Let's go Dutch.</h3>



<p>「割り勘にしましょう」</p>



<p>「割り勘」は go Dutch 。会計を別にする場合は <strong>Can we split the check?（会計を別にしてもらえますか？）</strong>と言いましょう。</p>



<h2 class="wp-block-heading">お金に関する英語のイディオム</h2>



<p>お金にまつわるイディオム（慣用表現）も、実はたくさんあります！</p>



<p>直訳すると意味がわかりにくいものもありますが、知っておくと英語の理解がぐっと深まること間違いなし。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Break the bank（大金を使う・破産するほどお金を使う）</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’d love to go on a luxury cruise, but it would break the bank.</strong><div class="unified-sentences-content">「豪華クルーズに行きたいけど、お財布が大打撃を受けるなぁ」</div></div>


<p>高額な出費や予算オーバーを意味する表現。<strong>It won’t break the bank.（そんなに高くないよ！）</strong>といったポジティブな使い方もできます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">A penny for your thoughts（何を考えているの？）</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">It looks like something's on your mind. A penny for your thoughts?</strong><div class="unified-sentences-content">「なんだか考え込んでるね。何を考えているの？」</div></div>


<p>直訳すると「あなたの考えを1ペニーで買うよ」という意味。相手が静かに考え事をしていて、話を聞きたいときに使うフレーズです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Money doesn’t grow on trees（お金は湧いて出るものじゃない）</h3>


<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-left"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/24112252/avatar_28.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">I want to buy a new phone.</div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「新しいスマホが欲しいなぁ」</div></div></div>

<div class="unified-block unified-chat-bubble pos-right"><div class="unified-chat-bubble-user"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2023/02/24112325/avatar_37.png" class="unified-chat-bubble-avatar" width="50" height="50"></div><div class="unified-chat-bubble-content"><div class="block-align-none">Well, money doesn’t grow on trees. You should save up first! </div><div class="unified-chat-bubble-more-content">「お金は湧いて出るものじゃないよ。まず貯金しなきゃ！」</div></div></div>


<p>「お金は無限じゃないんだから、浪費しないように」という意味。子どもに節約の大切さを伝えるときによく使われます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Cost an arm and a leg（ものすごく高い）</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">This handbag costs an arm and a leg!</strong><div class="unified-sentences-content">「このハンドバッグ、めちゃくちゃ高いよ！」</div></div>


<p>直訳すると「腕と脚を失うほどの値段」。それくらい高額なものを指す表現です。海外旅行でお土産を見ているときにも使えるかも？</p>



<h3 class="wp-block-heading">Save for a rainy day（万が一に備えて貯金する）</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I always save some money for a rainy day.</strong><div class="unified-sentences-content">「万が一のために、いつもお金を貯めているよ」</div></div>


<p>Rainy day（雨の日）は「困ったとき・予期せぬ出費」の比喩表現。将来のトラブルに備えて貯金する習慣、大事ですよね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">基本のフレーズをおさえておこう</h2>



<p>海外での金銭トラブルを避けるためには、ATMや銀行、クレジットカードに関する基本フレーズを押さえておくことが大切です。特に、万が一のトラブル時には冷静に対応できるよう、よくあるケースを想定しておくと安心ですね。</p>



<p>また、お金に関するイディオムを知っておくと、ネイティブの会話がぐっと理解しやすくなります。Break the bank や Money doesn’t grow on trees などは、日常会話や映画の中でもよく耳にするので、ぜひ使ってみてください！</p>



<p>旅先でのスムーズな金銭管理が、安心して旅行を楽しむカギになります。英語フレーズを活用して、トラブルなく快適な海外旅行を過ごしてくださいね！</p>



<p>関連記事：</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/vocabulary-for-money-finances/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">知っておくと便利！お金・財務に関する英語表現・フレーズ集</a></li>



<li><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/people-appear-on-american-money/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">アメリカ合衆国のお金を徹底解説！硬貨や紙幣には誰が描かれている？</a></li>
</ul>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/living-abroad/money-related-phrases/">海外で金銭トラブルを回避するために！銀行・ATMで役立つ英語フレーズまとめ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>海外旅行で損しない！値引き交渉に役立つ英語フレーズ</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/negotiation-phrases/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jan 2025 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[海外旅行]]></category>
		<category><![CDATA[英語でつながる]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[ショッピング]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=39474</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外旅行では、現地の市場やショップで値引き交渉をする機会が多いですよね。 でも、日本人の中には「交渉が苦手…」という人も...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/negotiation-phrases/">海外旅行で損しない！値引き交渉に役立つ英語フレーズ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/beautiful-young-caucasian-woman-smiling-turning-2168115089"></a>海外旅行では、現地の市場やショップで値引き交渉をする機会が多いですよね。</p>



<p>でも、日本人の中には「交渉が苦手…」という人も多いのではないでしょうか？</p>



<p>この記事では、旅行先で実際に使える簡単な英語の値引き交渉フレーズを紹介します。これを読めば、自信を持って交渉に挑めるようになりますよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">値引き交渉のポイントを押さえよう</h2>



<p>海外旅行では値引き交渉は日常茶飯事。でも、「交渉するのはちょっと恥ずかしい」「どう話せばいいかわからない」と感じる方も多いですよね。まずは、値引き交渉を成功させるための基本的なポイントを押さえておきましょう！</p>



<h3 class="wp-block-heading">① 笑顔を忘れずに！リラックスした態度がカギ</h3>



<p>値引き交渉の場面では、第一印象がとても重要です。相手に好印象を与えるためにも、笑顔で丁寧に話しかけることを心がけましょう。強引すぎる態度は逆効果になるので、あくまでリラックスした雰囲気を大切に。</p>



<h3 class="wp-block-heading">② 初めから大幅な値引きを求めない</h3>



<p>いきなり半額を要求すると、相手が交渉に応じてくれない場合があります。まずは少し控えめな値引きを提案し、相手の反応を見ながら徐々に交渉していくのがおすすめです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">③ 商品の価値や相場を知っておく</h3>



<p>交渉を始める前に、現地での相場を調べておくと安心です。同じ商品を扱っている別の店の価格をチェックしておけば、値段の根拠を示しやすくなります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">④ 買い物のタイミングを見極める</h3>



<p>市場や個人商店での値引き交渉は、店が混んでいない時間帯が狙い目です。お店が忙しいときは交渉に応じてもらいにくいので、午前中や閉店間際を狙うとよいでしょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">⑤ 現地の文化や言葉を尊重する</h3>



<p>その国の挨拶や簡単なフレーズを使うと、相手との距離がぐっと縮まります。たとえば、「こんにちは」や「ありがとう」など、現地の言葉を交えるだけで好印象を与えられます。</p>



<p>値引き交渉は、単なる「安く買う」だけではなく、現地の人とのコミュニケーションを楽しむチャンスでもあります！</p>



<p>ポイントを押さえつつ、次の章で紹介する英語フレーズを活用してみてくださいね。</p>



<h2 class="wp-block-heading">値引き交渉に使える基本フレーズ<a href="https://unsplash.com/ja/%E5%86%99%E7%9C%9F/%E6%9C%A8%E8%A3%BD%E3%81%AE%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3%E3%83%89%E3%81%AB%E3%81%82%E3%82%8B%E7%9C%8B%E6%9D%BF-d2bPjBAlJ70"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1920" height="1280" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102215/anastasiya-badun-d2bPjBAlJ70-unsplash.jpg" alt="" class="wp-image-120129" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102215/anastasiya-badun-d2bPjBAlJ70-unsplash.jpg 1920w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102215/anastasiya-badun-d2bPjBAlJ70-unsplash-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102215/anastasiya-badun-d2bPjBAlJ70-unsplash-1024x683.jpg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102215/anastasiya-badun-d2bPjBAlJ70-unsplash-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102215/anastasiya-badun-d2bPjBAlJ70-unsplash-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102215/anastasiya-badun-d2bPjBAlJ70-unsplash-840x560.jpg 840w" sizes="auto, (max-width: 1920px) 100vw, 1920px" /></figure>



<p>値引き交渉をする際に使える簡単で実際に現地でよく使われるフレーズを紹介します。これらの表現を覚えておけば、海外旅行先でスムーズに交渉ができるはずです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">値段を確認する</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">How much is this?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「これはいくらですか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Is this the best price?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「これが一番安い価格ですか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What’s your final price?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「最終的な価格はいくらになりますか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">値引きをお願いする</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can you give me a discount?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「割引してくれませんか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Is there any chance you can lower the price?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「値段を下げることはできますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can you make it cheaper?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「もう少し安くできますか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">具体的な価格を提案する</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">How about ten dollars?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「10ドルでどうですか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I was thinking more like fifteen dollars.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「15ドルくらいを考えていたのですが」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Could you do fifteen instead of twenty?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「20ドルではなく15ドルにしてもらえますか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">複数購入する場合</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If I buy two, can I get a discount?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「2つ買ったら割引してくれますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What’s the best price if I take three?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「3つ買うならいくらになりますか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">断られたときのリアクション</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">That’s a bit expensive for me.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「ちょっと私には高いですね」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Let me think about it.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「少し考えさせてください」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’ll check a few other shops and come back.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「ほかのお店も見てから戻ってきます」</div></div>


<p>これらのフレーズを使えば、値引き交渉もぐっと簡単になります。丁寧な態度を保ちながら、積極的に交渉にチャレンジしてみてください！</p>



<h2 class="wp-block-heading">ケース別！さらに便利な値引き交渉フレーズ<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/young-female-asian-tourist-woman-shopping-1376113544"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102230/shutterstock_1376113544.jpg" alt="" class="wp-image-120130" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102230/shutterstock_1376113544.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102230/shutterstock_1376113544-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102230/shutterstock_1376113544-768x512.jpg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102230/shutterstock_1376113544-420x280.jpg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2016/10/20102230/shutterstock_1376113544-840x560.jpg 840w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>値引き交渉の場面は状況によってさまざまです。ここでは、特定のケースに応じたフレーズを紹介します。2で紹介した基本フレーズにプラスして、より具体的で自然な交渉ができるようになりますよ！</p>



<h3 class="wp-block-heading">ケース1: 複数購入する場合</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can you give me a special price if I buy more?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「もっと買ったら特別価格にしてくれますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What’s your best price for five items?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「5つ買う場合の一番いい値段はいくらですか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If I take these two, can you throw in a small discount?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「これを2つ買うので、少し値引きしてもらえませんか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">ケース2: 他店と比較して交渉する場合</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I saw this for less at another shop. Can you match the price?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「他のお店でこれがもっと安いのを見たんですが、その価格に合わせてもらえますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Another vendor offered me a better deal. Can you beat that price?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「他の店ではもっと良い値段を提示されたのですが、それより安くなりますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I like your shop, but their price is lower.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「こちらのお店が好きですが、向こうのほうが安いです」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">ケース3: 思い切って大胆に値引きを求める場合</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Can you do it for half the price?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「半額でできますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What’s the lowest you’re willing to go?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「最低いくらまで下げられますか？」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’m on a budget. Could you give me a good deal?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「予算が限られているので、いい値段にしてもらえませんか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">ケース4: 相手に歩み寄ってもらいたい場合</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I’m really interested, but it’s a bit over my budget.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「本当に気に入ったのですが、ちょっと予算オーバーです」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">If you can lower the price just a little, I’ll buy it right now.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「もう少し値段を下げてくれたら、今すぐ買います」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I really want this. Can you help me out with the price?&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「本当にこれが欲しいんです。価格をもう少し考えてもらえますか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">ケース5: 最終的に妥協する場合</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Okay, I’ll take it at your price.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「わかりました。この値段で買います」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I was hoping for less, but I’ll go with it.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「もっと安いと良かったのですが、この値段で決めます」&nbsp;&nbsp;</div></div>

<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">You drive a hard bargain, but I’ll take it.&nbsp;&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「かなり厳しいですね。でも買います」</div></div>


<p>状況に合わせて、ぜひ実践してみてくださいね！</p>



<h2 class="wp-block-heading">よくある失敗とその対処法</h2>



<h3 class="wp-block-heading">失敗1: 強引すぎる交渉</h3>



<p>無理な値引きを求めると、交渉が一方的に終了してしまうことも。&nbsp;&nbsp;</p>



<p>対処法：笑顔を忘れず、相手に歩み寄る姿勢を見せましょう。少しずつ値引きを提案するのがコツです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">失敗2: 相手の話を聞き逃す&nbsp;</h3>



<p>現地のアクセントや早口で何を言われたかわからないことがある可能性も。&nbsp;&nbsp;</p>



<p>対処法：丁寧に聞き返しましょう。&nbsp;&nbsp;</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Could you repeat that, please?&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「もう一度言ってもらえますか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">失敗3: 曖昧な表現で交渉する&nbsp;</h3>



<p>「安くしてください」だけでは相手に具体的な意図が伝わらないことがあります。&nbsp;&nbsp;</p>



<p>対処法：明確な金額や条件を提示しましょう。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">How about $15?&nbsp;</strong><div class="unified-sentences-content">「15ドルでどうですか？」</div></div>


<p>失敗は交渉を学ぶ良いチャンスでもあります。落ち着いて対応すれば、次回はさらにうまくいきますよ！</p>



<h2 class="wp-block-heading">海外旅行で値引きにチャレンジ！</h2>



<p>値引き交渉は最初は少し勇気がいるかもしれませんが、この記事で紹介したポイントやフレーズを使えば、思ったより簡単にチャレンジできるはずです！</p>



<p>交渉は単に安く買うだけでなく、現地の人とのコミュニケーションを楽しむ良い機会でもあります。旅行先での買い物をもっと楽しむために、ぜひ実践してみてくださいね。</p>



<p>次の旅行がよりお得で楽しいものになりますように！</p>



<p></p>



<h2 class="wp-block-heading">旅行前の英会話学習にDMM英会話がおすすめの理由</h2>



<p>海外旅行前に英会話力を上げるなら、DMM英会話がおすすめです。</p>



<p>DMM英会話では旅行先の国の講師を選ぶことができます。</p>



<p>現地の英語表現やなまりに触れながら学習できるので、旅行先でのコミュニケーションにも役立ちます。</p>



<p>英語力アップと同時に、現地の文化や習慣についても知識を深められるのは嬉しいポイントですね。</p>



<p>旅行前の英会話学習に悩んでいる人は、まずは無料体験レッスンを試してみるのがおすすめです。</p>



<p>DMM英会話を活用して、楽しい海外旅行に向けた英語力アップを目指しましょう。</p>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/trial/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">無料体験レッスンはこちら</a></p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/travel-abroad/negotiation-phrases/">海外旅行で損しない！値引き交渉に役立つ英語フレーズ</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>知っておくと便利！お金・財務に関する英語表現・フレーズ集</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/vocabulary-for-money-finances/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Amy]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Oct 2024 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[英語を学ぼう]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネス]]></category>
		<category><![CDATA[経済]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=118798</guid>

					<description><![CDATA[<p>普段、日本で生活していると金銭、特に財務に関する英語に触れる機会は、あまりないのではないでしょうか。 しかし、海外での生...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/vocabulary-for-money-finances/">知っておくと便利！お金・財務に関する英語表現・フレーズ集</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://unsplash.com/ja/%E5%86%99%E7%9C%9F/%E7%99%BD%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%81%A8%E8%B5%A4%E3%82%AB%E3%83%BC%E3%83%89%E3%82%92%E6%8C%81%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E4%BA%BA-utWyPB8_FU8"></a>普段、日本で生活していると金銭、特に財務に関する英語に触れる機会は、あまりないのではないでしょうか。</p>



<p>しかし、海外での生活や旅行のなかでは「預金」や「税金」、「通貨」のような言葉を使いたい場面も出てきますよね！ 今回は、<strong>日常生活やビジネスシーンで役立つ「お金・財務に関する英語表現」について紹介します。</strong></p>



<p>英語で金融用語を理解しておくと、海外での生活や仕事、旅行などがもっとスムーズになるかもしれません！</p>



<p>知らなかった語彙やフレーズを学び、英会話力をアップしていきましょう。</p>



<h2 class="wp-block-heading">銀行関連の用語</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1600" height="1067" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110216/image-45.jpeg" alt="" class="wp-image-118800" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110216/image-45.jpeg 1600w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110216/image-45-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110216/image-45-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110216/image-45-768x512.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110216/image-45-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110216/image-45-840x560.jpeg 840w" sizes="auto, (max-width: 1600px) 100vw, 1600px" /></figure>



<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/50987/"></a>まず、銀行に関する基本的な用語から見てみましょう。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Deposit｜預金・預金する</h3>



<p>名詞としても、動詞としても使える単語です。「預金する」と言いたいときには「<strong>make a deposit</strong>」と言うこともできます。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I need to deposit some money into my account.</strong><div class="unified-sentences-content">「口座にお金を預ける必要があります」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Withdrawal｜引き出し</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I made a withdrawal from the ATM.</strong><div class="unified-sentences-content">「ATMからお金を引き出しました」</div></div>


<p>Withdraw（引き出す）という動詞として使うことも多いです。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I need to withdraw some money.</strong><div class="unified-sentences-content">「お金を引き出す必要があるんだ」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Balance｜残高</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">What's my account balance?</strong><div class="unified-sentences-content">「私の口座の残高はいくらですか？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Savings Account｜普通預金口座、貯蓄預金口座</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I opened a savings account to save for a vacation.</strong><div class="unified-sentences-content">「私は旅行のために貯蓄預金口座を開きました」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Checking Account｜当座預金口座</h3>



<p>主にアメリカで用いられる表現です。手形や小切手の支払いに使われる預金を「<a href="https://www.zenginkyo.or.jp/article/keywords/5156/#:~:text=%E5%BD%93%E5%BA%A7%E9%A0%90%E9%87%91%E3%81%AF%E6%89%8B%E5%BD%A2%E3%82%84,%E5%88%A5%E3%81%AB%E5%85%A8%E9%A1%8D%E4%BF%9D%E8%AD%B7%E3%81%95%E3%82%8C%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82" target="_blank" rel="noreferrer noopener">当座預金</a>」と呼びます。アメリカでは小切手が一般的に使われていたということもあり、よく聞かれる表現でした。日本では、あまり使わないかもしれませんね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I use my checking account for everyday expenses.</strong><div class="unified-sentences-content">「私は日常の支出のために当座預金口座を使っています」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">ローンに関する用語</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1600" height="1067" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110846/image-48.jpeg" alt="" class="wp-image-118803" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110846/image-48.jpeg 1600w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110846/image-48-300x200.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110846/image-48-1024x683.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110846/image-48-768x512.jpeg 768w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110846/image-48-420x280.jpeg 420w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110846/image-48-840x560.jpeg 840w" sizes="auto, (max-width: 1600px) 100vw, 1600px" /></figure>



<p>次に、ローンに関する用語をいくつか紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Loan｜ローン、借金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I applied for a car loan.</strong><div class="unified-sentences-content">「車のローンを申し込みました」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Mortgage｜住宅ローン</h3>



<p>Loan よりも、住宅に特化したローンのことを mortgage と言います。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We took out a mortgage to buy our house.</strong><div class="unified-sentences-content">「私たちは家を買うために住宅ローンを組みました」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Interest｜利子</h3>



<p>Interest rate で利率を指します。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The interest rate on this loan is 5%.</strong><div class="unified-sentences-content">「このローンの利率は5%です」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Principal｜元金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The principal amount of the loan is $10,000.</strong><div class="unified-sentences-content">「ローンの元金は1万ドルです」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">サービス関連の用語</h2>



<p>公共財政やサービスに関する用語も知っておくと便利です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Tax｜税金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We need to file our taxes by April 15.</strong><div class="unified-sentences-content">「4月15日までに税金を申告する必要があります」</div></div>


<p>あわせて、declare（申告する）という動詞もよく使われます。「<strong>Tax declaration form</strong>」は、税金申告書を指します。ちなみに、確定申告は「<strong>final tax return</strong>」です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Currency｜通貨</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The currency used in Japan is the yen.</strong><div class="unified-sentences-content">「日本で使われている通貨は円です」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Budget｜予算</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The city council approved the new budget for public transportation.</strong><div class="unified-sentences-content">「市議会は新しい公共交通機関の予算を承認しました」</div></div>


<p>Budget は、日常会話でもよく使われます。家計管理や旅行などの予算について話す際にも便利ですね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We need to stick to our budget this month to save money for our vacation.</strong><div class="unified-sentences-content">「今月はバケーションのためのお金を節約するために、予算を守らないとね」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Subsidy｜補助金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The government provides subsidies for renewable energy projects.</strong><div class="unified-sentences-content">「政府は再生可能エネルギープロジェクトに補助金を提供しています」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Welfare｜福祉</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">She receives welfare benefits to support her family.</strong><div class="unified-sentences-content">「彼女は家族を支えるために福祉給付を受けています」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">お金や財務に関連するイディオム</h2>



<figure class="wp-block-image size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="1600" height="1006" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110514/image-47.jpeg" alt="" class="wp-image-118802" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110514/image-47.jpeg 1600w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110514/image-47-300x189.jpeg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110514/image-47-1024x644.jpeg 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2024/07/24110514/image-47-768x483.jpeg 768w" sizes="auto, (max-width: 1600px) 100vw, 1600px" /></figure>



<p><a href="https://www.pexels.com/ja-jp/photo/210705/"></a>最後に、お金・財務に関するイディオムを紹介します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">Break the bank</h3>



<p>大きな出費をする、破産すること。銀行を壊す、なんてびっくりする表現ですよね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Buying a new car won't break the bank.</strong><div class="unified-sentences-content">「新しい車を買うことは大きな出費にはならない」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Bring home the bacon</h3>



<p>生計を立てること、仕事で生活費を稼ぐこと。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">He works hard to bring home the bacon.</strong><div class="unified-sentences-content">「彼は生計を立てるために一生懸命働いています」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">In the red&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>赤字であること。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The company has been in the red for the past two years.</strong><div class="unified-sentences-content">「その会社は過去2年間赤字でした」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">In the black&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>黒字であること。Red は赤字で、black は黒字と言うのは日本語でも同じなので、覚えやすいですね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Our business is finally in the black.</strong><div class="unified-sentences-content">「私たちの事業はついに黒字になりました」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">Pay through the nose&nbsp;&nbsp;</h3>



<p>高額を支払うこと。</p>



<p>「<strong>鼻を通して支払う</strong>」…いったい、なぜ？ 語源にはいくつかの説がありますが、その中でも有名な説の一つは、8世紀にアイルランドのバイキング支配時代の話です。</p>



<p>バイキングは人々に高額な税金を課し、支払いを拒否した者には鼻に傷をつけたのだとか！ この恐ろしい処罰が「非常に高い代償を払う」ことを意味する表現の由来となったとも言われています。実際のところこれが語源なのかは分かりませんが、怖い説ですね。</p>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">We had to pay through the nose for our tickets.</strong><div class="unified-sentences-content">「私たちはチケットに高額を支払わなければなりませんでした」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">必要なときに困らないように覚えよう！</h2>



<p>いかがでしたか？ 知らない表現もあったのではないでしょうか。</p>



<p>これらは英語圏ではよく使われている基本的な用語とイディオムです。普段の生活では使わないとしても、覚えておくことで必ずいつか役に立ちますよ！</p>



<p>ぜひ、ブックマークやメモをとるなどして、覚えてみてくださいね。</p>



<p>関連記事：</p>



<ul class="wp-block-list">
<li><a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/money-slang/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ブレッド？ベンジャミン？「お金」を意味する英語のスラング15選</a></li>
</ul>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/vocabulary-for-money-finances/">知っておくと便利！お金・財務に関する英語表現・フレーズ集</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【世界の宝くじ事情】宝くじにまつわる英語表現10選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-lotteries/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[SHIORI]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2022 20:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[英語でつながる]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=107895</guid>

					<description><![CDATA[<p>確率は低いにしても、夢があるのが宝くじ。 誰もがついつい買ってしまう瞬間というものがあると思います。 日本のみならず、世...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-lotteries/">【世界の宝くじ事情】宝くじにまつわる英語表現10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/concept-photo-cheerful-afro-american-woman-312788399"></a>確率は低いにしても、夢があるのが宝くじ。</p>



<p>誰もがついつい買ってしまう瞬間というものがあると思います。</p>



<p>日本のみならず、世界にはさまざまな宝くじが存在します。ゲームの仕方は、どの国も似たりよったりで、数字を自分で選択するものや、その場でコインで削って当たったかがわかるもの、決まった数字のチケットを購入するものなどがあります。</p>



<p>どの国も同じようなゲームで楽しめるものの、賞金額が国によってだいぶ違ってきます。今回は、いくつかの国の宝くじについて簡単に探っていきたいと思います！</p>



<h2 class="wp-block-heading">宝くじに関する英語表現</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="668" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153604/shutterstock_1911526309.jpg" alt="宝くじと鉛筆" class="wp-image-107901" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153604/shutterstock_1911526309.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153604/shutterstock_1911526309-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153604/shutterstock_1911526309-768x513.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/filled-lottery-tickets-pencil-close-playing-1911526309"></a>今回は世界の宝くじ事情をご紹介しますが、その前に、<strong>宝くじにまつわる英語表現</strong>を少しだけ例文とともに見てみましょう！</p>



<h3 class="wp-block-heading">scratch ticket｜スクラッチ</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">I just bought two scratch tickets. Do you want to try one?</strong><div class="unified-sentences-content">「さっきスクラッチチケットを2枚買ったけど、1枚やってみる？」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">jackpot｜ジャックポット／積立掛金／賞金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">John hit the jackpot!</strong><div class="unified-sentences-content">「ジョンが大当たり（賞金）をとった！」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">draw｜引く／抽選</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The jackpot for Saturday's draw is over $5 million.</strong><div class="unified-sentences-content">「土曜日の抽選のジャックポット（賞金）は500万以上だよ」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">prize｜賞金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">When you win a jackpot prize playing Mega Millions, you will need to decide whether to take a one-time cash payment of your prize or receive it in annual payments.</strong><div class="unified-sentences-content">「メガ・ミリオンズでジャックポット賞金を勝ち取った際、賞金額一回のキャッシュ払いか年賦で受け取るかどうかを選択する必要があります」</div></div>


<p>ちなみに、この例文に出てくる one-time cash payment という表現は、<strong>lump sum (payment) </strong>と表記されることも多いですよ。Lump sum payment とは「一括払い」のことを指します。</p>



<h3 class="wp-block-heading">award｜授与／賞金</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">A $1.586 billion jackpot awarded by the US Powerball in 2016 is currently the largest top prize awarded by any lottery.</strong><div class="unified-sentences-content">「2016年にアメリカのパワーボールによって授与された15億8600万ドルのジャックポットが現在で1番大きく、今まで宝くじで授与された賞金の中でトップの賞金額です」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">winner｜当選者</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The prize is split among winners.</strong><div class="unified-sentences-content">「賞金は当選者に中で分けられた」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">odd(s)｜確率</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">State lotteries have better odds than national lotteries.</strong><div class="unified-sentences-content">「州の宝くじは（ナショナルのに比べて）より良い確率で当たる」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">prize pool｜賞金総額</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">The final prize pool reached $10 million.</strong><div class="unified-sentences-content">「最終賞金総額は1,000万円に達した」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">taxed｜課税された</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Lottery winnings are taxed in America. </strong><div class="unified-sentences-content">「宝くじの当選額はアメリカでは課税されます」</div></div>


<h3 class="wp-block-heading">tax-free｜非課税</h3>


<div class="unified-block unified-sentences block-align-none"><strong class="unified-sentences-title">Lotteries in Japan are tax-free.</strong><div class="unified-sentences-content">「日本の宝くじは非課税です」</div></div>


<h2 class="wp-block-heading">日本の宝くじ事情<a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/image-asset-property-translation-bank-japan-1136657798"></a></h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153656/shutterstock_1136657798.jpg" alt="日本円" class="wp-image-107905" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153656/shutterstock_1136657798.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153656/shutterstock_1136657798-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153656/shutterstock_1136657798-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p>では、宝くじに関する基礎用語がわかったところで、ここからは世界の宝くじについて説明していきます！</p>



<p>まず日本では、数字を選択するもの（ロト）、決まった数字を購入するもの（ジャンボ宝くじ）、その場で削って結果を楽しむもの（スクラッチ）など、さまざまなタイプの宝くじが存在します。</p>



<p>全国統一で行われるものと、地域で行われるものがあります。全体的に見ても、当たれば<strong>最大で10億円ほど</strong>の賞金を獲得することができるようです。</p>



<p>また、日本で宝くじに関する<a href="https://ario-hashimoto.jp/how-old-can-people-buy-lottery/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">年齢制限は法律上存在しない</a>ため、年齢制限なく、誰でも宝くじを購入することができます。</p>



<p>日本で宝くじが買える場所は、コンビニ、宝くじ売り場、<a href="https://www.takarakuji-official.jp/ec/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">ネット</a>などです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">日本の宝くじは非課税</h3>



<p>日本の宝くじは、基本的に<strong>「非課税」</strong>で、<a href="https://kabu.com/kabuyomu/howto/381.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener">税金を払う必要はない</a>とされています。</p>



<p>しかし、当選額を家族や友人などと分ける場合、「贈与税」というものが出てくるので注意が必要です。ちなみに贈与税は、個人から財産の贈与を受けた人に課せられる税金になります。</p>



<p>ここで間違えないでほしいのは、財産を渡した側ではなく、受け取った側に課せられる税金ということです。<a href="https://www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/taxanswer/zoyo/4408.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">暦年課税</a>という方式では、110万円の基礎控除があるようで、税率は最大55％だそうです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">アメリカの宝くじ事情</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="666" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153722/shutterstock_2157580025.jpg" alt="アメリカドルと宝くじ" class="wp-image-107906" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153722/shutterstock_2157580025.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153722/shutterstock_2157580025-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153722/shutterstock_2157580025-768x511.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/pink-gambling-sheets-numbers-marking-on-2157580025"></a></p>



<p>アメリカの宝くじは、金額が世界でもっとも多いことで有名です。アメリカの宝くじは主に、その州のみで取り扱われている宝くじ(state lotteries)と、復習の地域（州）で取り扱われる宝くじ(multi-jurisdictional lotteries)の2種類があります。</p>



<p>州の宝くじは、複数地域で扱われる宝くじよりも当選額が低く、当選確率が高いことが特徴です。</p>



<p>例えばテキサスではテキサスのみでプレイできる宝くじが複数存在します（Texas Two-Step, Cash Five, Lotto Texas Extra など）。</p>



<p>複数地域で扱われている宝くじは、<a href="https://www.musl.com/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Multi-State Lottery Association</a> (MUSL) という団体が主催しています。Multi-jurisdictional lotteries は、複数の州で売ることが可能であり、売れるチケットの枚数も多いため、州の宝くじよりも当選額が高いことが特徴です。しかし当選確率は反対に低くなっていきます。</p>



<h3 class="wp-block-heading">アメリカで代表的な multi-jurisdictional lotteries</h3>



<p>アメリカで代表的な multi-jurisdictional lotteries は以下のとおりです。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Powerball｜パワーボール</h4>



<p>1〜69の数字の中から5つの数字を白いボールに当てはめる。そして1〜26の数字の中から1つの数字を赤のボールに当てはめる。合計6つすべての数字がマッチすればジャックポット当選。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Mega Millions｜メガ・ミリオンズ</h4>



<p>1〜70の数字の中から5つの違う数字を選ぶ。そして1〜25の数字の中から1つの数字を選ぶ。6つすべての数字がマッチすればジャックポットで当選。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Lotto America｜ロト・アメリカ</h4>



<p>1〜52の数字の中から5つの数字を選び、赤いボールに当てはめる。そして1〜10の数字の中から1つの数字を選んで Lotto America Star Ball に当てはめる。すべての数字がマッチすればジャックポットで当選。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Cash4Life｜キャッシュ・フォー・ライフ</h4>



<p>1〜60の数字の中から5つの数字を選ぶ。そして1〜4の数字の中から1つのキャッシュボールナンバーの数字を選ぶ。すべての数字がマッチすればトッププライズの1日$1000一生分をゲット。</p>



<p>5つの数字がマッチすれば週$1000一生分の賞金ゲット。4つの数字とキャッシュボールがマッチすれば$2500の賞金ゲット。4つの数字がマッチすれば$500の賞金ゲット。3つの数字とキャッシュボールがマッチすれば$100の賞金ゲット。など。</p>



<h4 class="wp-block-heading">Lucky for Life｜ラッキー・フォー・ライフ</h4>



<p>1〜48の数字の中から5つの数字を選ぶ。そして一つのラッキーボールナンバーを1〜18の数字の中から選ぶ。すべての数字がマッチすればジャックポットで当選。</p>



<h4 class="wp-block-heading">All or Nothing｜オール・オア・ナッシング&nbsp;</h4>



<p>1〜24の数字の中から12の数字を選ぶ。一回の抽選でいくら掛けるかを$1〜$10で決める。そして何回引くかを決める（一つの数字につき続けて30回まで引ける）。スリップをエージェントに渡してチケットをもらう。すべての数字がマッチすればジャックポットで当選。</p>



<p>なかでも Powerball と Mega Mega Millions は全国で利用可能なため、もっとも大規模な宝くじになります。</p>



<h3 class="wp-block-heading">最大のジャックポットは15億ドル</h3>



<p><a href="https://powerball.com/article/powerball-jackpot-increased-610-million-7th-largest-powerball-jackpot" target="_blank" rel="noreferrer noopener">現在1番額</a>の大きかったジャックポットの賞金は、2016年にフロリダで出た Powerball の15億8600万ドルで、現在の為替相場から日本円でいう「2,213億円」になります（9月1日現在）。このように大きな金額になるのは、当たりが出なかった場合、その分の金額は次の当たりくじに繰り上げされるためです。</p>



<p>また、アメリカの宝くじのゲームの種類は、日本の宝くじと同じようなものが多いですが、種類が豊富です。例えばスクラッチタイプなら、アメリカでは20種類以上のものがあり、選ぶのに迷ってしまいます。</p>



<p>ちなみに、アメリカで宝くじが買える<strong>年齢は18歳</strong>です。</p>



<p>アメリカで宝くじに当選した場合、一度にすべての賞金額をもらうか、給料のように少しずつ何年かに分けてもらうかのどちらかを選択することができますよ。</p>



<h3 class="wp-block-heading">600ドル以上で課税される</h3>



<p>アメリカの宝くじで600ドル以上の当選をした場合、残念ながら<strong>税金を払う必要</strong>があります。</p>



<p>勝ち取った金額にもよりますが、外国人の場合では、30〜40+%ほどの連邦税金を払わなくてはなりません。アメリカ国民の場合でも24〜37%+ほどの連邦税になります。</p>



<p>宝くじに当選した場合、<a href="https://www.irs.gov/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">IRS(Internal Revenue Service)</a>により自動的に課税されます。連邦税に加え、州税も支払う必要があるため、税金の支払う割合はどうしても大きくなってしまうのです。ちなみに州にもよりますが、州税は0〜8%以上がほとんどです。</p>



<p>アメリカでは、コンビニ、酒店、スーパー、薬局、ガソリンスタンド、ネット、駅の売店など、さまざまな場所で宝くじの購入ができます。</p>



<h2 class="wp-block-heading">ヨーロッパの宝くじ事情</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153747/shutterstock_1428765335.jpg" alt="ユーロ" class="wp-image-107908" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153747/shutterstock_1428765335.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153747/shutterstock_1428765335-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153747/shutterstock_1428765335-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/bunch-european-money-coins-bank-notes-1428765335"></a></p>



<p>ヨーロッパでは、フランスが初めて現代のような宝くじを始めた国の一つで、それは<a href="https://www.researchgate.net/publication/30864314_The_Wheel_of_Fortune_in_Eighteenth-Century_France_The_Lottery_Consumption_and_Politics" target="_blank" rel="noreferrer noopener">1539年</a>にまでさかのぼります。始めた理由はアメリカも同様なのですが、<strong>政府に資金を調達するため</strong>が目的だったようです。</p>



<p>ヨーロッパの宝くじの特徴は、<strong>結構良い額の賞金が、高確率で当たる</strong>ということです。それに加えて、ヨーロッパではとても安い値段で宝くじのチケットが手に入ります。</p>



<p>宝くじの種類はアメリカ同様2種類あり、国営宝くじ（Austria Lotto、Irish Lotto、UK Lotto など）と、ヨーロッパのいくつかの国で利用できるもの（EuroMillions、EuroJackpot など）があります。</p>



<p>なかでも EuroMillions は、<a href="https://www.euro-millions.com/special-draws" target="_blank" rel="noreferrer noopener">9つの国</a>（イギリス、スペイン、フランス、スイス、ポルトガル、ルクセンブルク、アイルランド、ベルギー、オーストリア）で利用可能で、1番賞金額の高い、もっとも人気な宝くじになります。</p>



<p>EuroMillions で出た<a href="https://www.euro-millions.com/winners" target="_blank" rel="noreferrer noopener">最大のジャックポット</a>は230,000,000ユーロで、現在の為替相場（1ユーロ＝139.87円）での日本円で、32,171,135,000円に値します（9月1日現在）。この通り、アメリカよりも賞金額は少ないです。</p>



<h3 class="wp-block-heading">ヨーロッパでは国によって課税額が変わる</h3>



<p>ヨーロッパでは、<a href="https://www.lasvegasadvisor.com/question/lottery-tax-europe/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">国ごとに税金に出す%が違います</a>。</p>



<p>例えばギリシャは、1ユーロ当選しようが10,000,000ユーロ当選しようが、金額に関係なく10%の税金を払う義務があります。</p>



<p>他の国では、税金を払わなくてはならない最低当選額が決められており、だいたい500〜3,500ユーロになります。ポーランドでは10％税金、イタリアでは6%、ポルトガルでは20%、ルーマニアでは25%と、やはり国によって変わってきます。</p>



<p>一方でイギリスはいくら当選しても、税金を支払う必要はありません。ちなみにオーストラリアやニュージーランドでも、宝くじに当選した際に税金を払う義務はないようです。</p>



<h2 class="wp-block-heading">カナダの宝くじ事情</h2>



<figure class="wp-block-image size-full" datatext=""><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="648" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153808/shutterstock_1040394328.jpg" alt="カナダドル" class="wp-image-107910" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153808/shutterstock_1040394328.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153808/shutterstock_1040394328-300x194.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/08/25153808/shutterstock_1040394328-768x498.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure>



<p><a href="https://www.shutterstock.com/ja/image-photo/canadian-dollar-bills-on-table-close-1040394328"></a></p>



<p>カナダにも、国全体で利用可能な宝くじと地域で販売されている宝くじの2種類があります。主に2つの大きなナショナルロトリーが存在し、それが LOTTO MAX と LOTTO 6/49 です。</p>



<p><a href="https://www.wclc.com/winning-numbers/lotto-649-extra.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">LOTTO 6/49</a> は、初めてカナダで自分自身で数字を選ぶことが許された宝くじで、LOTTO 6/49 が存在する前は、すべてすでに数字が書いてあるチケットを購入する形がとられていたようです。賞金額が多いのは <a href="https://www.wclc.com/winning-numbers/lotto-max-extra.htm" target="_blank" rel="noreferrer noopener">LOTTO MAX</a> で、今やカナダでもっとも当選額が高く、人気なナショナルロトリーになりました。</p>



<p>LOTTO 6/49 での週の当選額は1,000万ドル以上というのがトレンドですが、LOTTO MAX では3,000万ドル以上もの当選額が週ごとに出ます。</p>



<p>今まで最大で6,000万ドル以上の当たりが出たこともあり、これはアメリカの人口に比べて人が少ないカナダでは、アメリカの Powerball に劣ることのないジャックポットと言えるでしょう。</p>



<p>また、アメリカやヨーロッパの国と同じように、カナダにも地域ごとに販売されている小規模な宝くじも存在します。ケベックやオンタリオ、ブリティッシュコロンビア、西部や大西洋岸地方など、さまざまな地方で、その地域のみで宝くじが販売されています。このような宝くじは、国全体のものに比べると、やはり当選額は低くなります。</p>



<p>ちなみに、カナダでは宝くじを買うことのできる<strong>年齢は18歳</strong>です。</p>



<h3 class="wp-block-heading">カナダにはニアピン賞がある</h3>



<p>カナダの宝くじには、Second-Tier Prizes というものが存在します。ようは<strong>ニアピン賞</strong>と言ったところです。</p>



<p>LOTTO 6/49 では、6つの数字を選んでプレイするのですが、すべての数字が当たれば宝くじに当選、5つの数字とボーナスナンバーが当たれば賞金総額の6%を手に入れることができます。</p>



<p>そして5つの数字のみが当たれば賞金総額の5%、4つの数字が当たれば0.5%など、当たった数字が多ければもらえる額も多くなります。</p>



<p>カナダの宝くじも、日本やイギリスと同じ<strong>「非課税」</strong>で、いくら当選しようが税金を払う必要はありません。</p>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ</h2>



<p>いかがだったでしょうか？</p>



<p>今回は、日本、アメリカ、ヨーロッパ、そしてカナダの宝くじについて少し触れてみました。</p>



<p>ゲームの仕方は基本的にどの国も同じようなものですが、種類が日本よりも豊富です。また、どの国でも、スクラッチタイプの宝くじよりも、数字を選ぶタイプの宝くじの方がずば抜けて当選額が高いです。</p>



<p>そして宝くじに当選した場合、税金を払わなくてはいけない国もあれば、払わなくて良い国もあるんですね。</p>



<p>当選額は国によって大幅に違うことがわかったと思いますが、どの国も、宝くじで勝ち取ることができる金額はとても大きいです。</p>



<p>人生何があるかわかりません。この際に、宝くじを買ってみるのもいいかもしれませんね！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-lotteries/">【世界の宝くじ事情】宝くじにまつわる英語表現10選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ストックって何？株式市場にまつわる英語表現26選ご紹介！</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/stock-market/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[さな]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2022 23:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[趣味]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/stock-market/</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさんは株や投資に興味をお持ちですか？ パンデミックや戦争など、最近ではさまざまな理由で株式市場の動きが注目されていま...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/stock-market/">ストックって何？株式市場にまつわる英語表現26選ご紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>みなさんは株や投資に興味をお持ちですか？</p>
<p>パンデミックや戦争など、最近ではさまざまな理由で株式市場の動きが注目されています。</p>
<p>インフレやデフレという言葉はよく聞きますが、それ以外の「株」の基本的な用語を英語でいくつ言えますか？</p>
<p>今回は、経済ニュースやビジネスの場で耳にする<b>株式にまつわる英単語などを例文とともに</b>まるっとご紹介したいと思います！<br />
&nbsp;</p>
<h2>株式市場に関する英語の基礎表現</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11182237/austin-distel-EMPZ7yRZoGw-unsplash.jpg" alt="パソコンとスマホで株を見る" width="1024" height="683" class="alignleft size-large wp-image-88247"></p>
<p>株式市場にまつわる用語は英語と日本語ともにたくさんありますが、今回は英語で株の話をするときに必ず知っておきたい基礎表現をご紹介します！<br />
&nbsp;</p>
<h3>stock market｜株式市場</h3>
<p>まずはじめに知っておきたい言葉は stock market （ストック・マーケット）です。これは「<b>株式市場</b>」のことを表します。</p>
<p>なお、「市場」はシンプルに <b>the market</b> と呼ばれることもありますよ。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Do you invest in the stock market? </strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「あなたは株式投資をしていますか？」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>stock exchange｜証券取引所</h3>
<p>Stock exchange （ストック・エクスチェンジ）は売買取引を行う施設のことで、日本語の「<b>証券取引所</b>」を指す表現です。</p>
<p>著名な stock exchange には、<a href="https://www.nyse.com/index" rel="noopener nofollow" target="_blank">New York Stock Exchange</a>（ニューヨーク証券取引所）や <a href="https://www.nasdaq.com/" rel="noopener nofollow" target="_blank">Nasdaq</a> などがあります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The New York Stock Exchange is located on Wall Street.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ニューヨーク証券取引所はウォール街にあります」</p></div></p>
<p>ちなみに、「Wall Street（ウォール街）」は、<b>米国の民間金融機関の総称</b>として使われることも多いですよ。<br />
&nbsp;</p>
<h3>index｜株価指数</h3>
<p>Stock market index （ストック・マーケット・インデックス） は「<b>株価指数</b>」という意味で、<b>証券市場の変動を表す統計的な指標</b>を指します。</p>
<p>複数形は indexes と言えますが、株式市場では <b>indices</b> と記載されることが多いです。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The S&amp;P 500 index only lists domestic US companies.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「S&amp;P 500指数は、アメリカの国内企業のみを対象としています」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>stock/share｜株</h3>
<p>こちらの二つの単語は同じ意味で使われることが多いですが、実は意味が少し異なります。</p>
<p>どちらも日本語に訳すと「株」になりますが、stock は上場企業への<b>投資および所有権を表す用語</b>で、share  は<b>特定の企業の株式の最小単位</b>を表す言葉です。</p>
<p>Share は「分ける」という意味の英語なので、<b>「分け前」や「割り前」</b>と訳すとイメージしやすいでしょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I own many stocks.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私は多くの株（銘柄）を保有しています」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I have 10 shares of Apple stock.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私はアップルの株を10株持っています」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>stockholder/shareholder｜株主</h3>
<p>こちらは「<b>株主</b>」です。また、「株主優待」は <b>shareholder benefits</b>（シェアホルダー・ベネフィッツ）と言います。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Stockholders are people and/or companies that own stock.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「株主とは、株式を所有している人や会社のことを指します」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>stock symbol｜銘柄記号</h3>
<p>Stock symbol （ストック・シンボル） は「<b>銘柄記号</b>」という意味で、証券取引所に上場している有価証券を表す文字（通常はアルファベット）を並べたものです。</p>
<p>実は、もともとはこれを <b>ticker symbol</b>（ティッカー・シンボル）と呼んでいました。なぜなら、1日中証券の取引と価格データを継続的にプリントし続ける機械が ticker tape（ティッカー・テープ）と呼ばれていて、機械から出てくる紙に銘柄記号が記載されていたからです。</p>
<p><div class="su-youtube su-u-responsive-media-yes"><iframe loading="lazy" width="600" height="400" src="https://www.youtube.com/embed/wF3C7isNnIw?" frameborder="0" allowfullscreen allow="autoplay; encrypted-media; picture-in-picture" title="What&#039;s Ticker Tape?"></iframe></div></p>
<p>たとえば、Apple（アップル）の銘柄記号は AAPL で、Googleが所属する大手企業のAlphabet（アルファベット）は GOOG、日経225は ^N225、Microsoft（マイクロソフト）は MSFT と表示されます。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">AAPL is the stock symbol for Apple.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「AAPLはアップル社の銘柄記号です」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>market activity｜市場活動</h3>
<p>「<b>市場活動</b>」という意味で、上場企業の動きやトレンドを指します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm a little worried about the latest market activity.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「最近の市場の動きが少し心配です」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>stock market crash｜株式市場の暴落</h3>
<p>「<b>株式市場の暴落</b>」を表す表現です。クラッシュと聞くと、「激突」や「衝撃」をイメージするかもしれませんが、「<b>堕ちる</b>」という意味もあります。</p>
<p>パニックになった投資家が急に株をたくさん売ったり、さまざまな経済的要因によって、突然株価が劇的に下落し、紙の資産が大幅に失われる状態です。</p>
<p>もっとも有名な暴落は1929年にアメリカのニューヨークで起きた <b>Wall Street Crash</b> です。これは The Great Crash と呼ばれることもあります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The Great Depression was caused by the 1929 stock market crash.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「世界恐慌は、1929年の株式市場の大暴落によって引き起こされました」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>bond｜債券</h3>
<p>Bond は「<b>債券</b>」という意味で、投資信託や個人投資で使われる証券の一種です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">There are many types of bonds, such as corporate bonds and municipal bonds.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「債券には、社債や地方債などさまざまな種類があります」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>securities company｜証券会社</h3>
<p>これは「<b>証券会社</b>」を意味する英語です。主に株式や債券の売買の取次ぎや引受けなどを行っている企業のことを指します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Nomura is a Japanese securities company.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「野村證券は日本の証券会社です」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>sector｜市場部門</h3>
<p>株式市場のセクターとは、互いに多くの共通点を持つ銘柄のグループのことです。</p>
<p>Market sector と呼ぶこともあり、日本語では「<b>市場部門</b>」と言います。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Energy and healthcare are very profitable sectors.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「エネルギーとヘルスケアは非常に収益性の高いセクターです」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>dividend｜配当金</h3>
<p>発音は「ディヴィデンド」。こちらは「<b>配当金</b>」と言い、企業が対象となる株主に利益を分配することを意味します。なかには high dividend（高い配当）と low dividend（低い配当）があります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’m looking for a stock with a high dividend.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「高配当の銘柄を探しています」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>financial advisor｜財務顧問</h3>
<p>日本語では「<b>財務顧問</b>」と呼ばれる financial advisor （ファイナンシャル・アドバイザー） は、顧客の経済状況に応じて金融サービスを提供する専門家です。</p>
<p>昔は <b>stockbroker（ストックブローカー、株式仲買人）</b>などという職業がありましたが、株以外の金融サービスが増え続けたため、もう少し広い意味を持つ用語が使われるようになりました。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Do you know any good financial advisors?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「良いファイナンシャル・アドバイザーをご存知ですか？」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>retail investor｜個人投資家</h3>
<p>「<b>個人投資家</b>」という意味。</p>
<p>今は、スマートフォンなどを使って投資をする人が増えてきていますよね。</p>
<p>こういう人を retail investor（リテール・インヴェスター）と呼び、専門家ではないが、自分で（あるいは証券会社を通じて）資金を運用する人のことを指します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">There has been a surge in retail investors in the Indian stock market.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「インドの株式市場では、個人投資家が急増しています」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>bull market｜強気相場</h3>
<p>Bull market （ブル・マーケット）は「<b>強気相場</b>」と言い、投資家が価格の上昇を期待している相場状態のことです。</p>
<p>Bull は「雄牛」という意味で、敵を襲うときに<b>角を空中に突き上げる</b>ことから、このようなネーミングになったとのこと。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Experts say that we’ve been in a long bull market for many years now.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「専門家によると、ここ何年も長い強気相場が続いているそうです」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>bear market｜弱気相場</h3>
<p>一方で、​​「<b>弱気相場</b>」のことを bear market （ベア・マーケット）と呼び、これは投資家が価格の下落を予想している相場のことを指します。</p>
<p>Bear は日本語で「クマ」ですが、クマは敵と戦う際に<b>爪を下に振り下ろす</b>ことから、価格の下落を連想させるというのがこの表現の由来です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Nobody wants a bear market.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「誰も弱気相場を望んでいません」</p></div></p>
<p>もっと深く知りたい方は、bull market と bear market について簡単に説明しているこちらの動画をご覧ください！ ゆっくりはっきり説明してくれていますので、リスニングにも効果的ですよ！</p>
<p><div class="su-youtube su-u-responsive-media-yes"><iframe loading="lazy" width="600" height="400" src="https://www.youtube.com/embed/UzoZxKmLOAI?" frameborder="0" allowfullscreen allow="autoplay; encrypted-media; picture-in-picture" title="Stock market explainer: Bull v. Bear markets"></iframe></div><br />
&nbsp;</p>
<h2>株にまつわる英語の動詞と例文</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/11182244/shutterstock_1248026134.jpg" alt="タブレットで株を見る" width="1000" height="667" class="alignleft size-full wp-image-88248"></p>
<p>株に投資をしている人は、投資家同士で話したり、ニュースを見て市場状況を追ったりするかと思います。</p>
<p>そんなときに知っておきたい「動詞」はたくさんあるはずですよね。ここでは、よく目や耳にする動詞を例文とともにご紹介します！<br />
&nbsp;</p>
<h3>to invest｜投資をする</h3>
<p>「投資をする」という意味です。名詞として使いたい場合は <b>investment （インヴェスメント）</b>になります。</p>
<p>また、「投資家」のことは <b>investor （インヴェスター）</b>と表現しましょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I think I’m going to start investing in stocks.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「株式投資を始めようと思う」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to buy｜（株を）買う</h3>
<p>株を「買う」ことを意味します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’m  trying to figure out which stocks to buy.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「どの銘柄を買えばいいのか考えているところです」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to sell｜（株を）売る</h3>
<p>買うとは逆で、「売る」を意味する英語です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I’m not going to sell my shares just yet.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「まだ株を売るつもりはないです」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to raise capital｜資金を調達する</h3>
<p>「資金を調達する」という意味で、株に投資をする最大の目的と言ってもいいでしょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Many businesses sell stock to raise capital.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「多くの企業は、資金調達のために株式を売却します」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to be listed/to go public｜上場する</h3>
<p>「上場する」という意味です。「上場企業」は <b>a listed company</b> と言います。</p>
<p>さらに、<b>to go public（表に出る）</b>と表現されることもありますよ。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Companies choose to be listed on the stock exchange to raise funds for growth and expansion.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「企業は、成長・拡大のための資金を調達するために証券取引所への上場を選択します」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The company I work for is going public next year.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「私が勤める会社は来年上場する予定です」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to bid｜入札する</h3>
<p>株式の世界には <b>bid price（買値）</b>という言葉があります。to bid は入札するという意味なので、特定の株に対して「支払いたい金額」のことを指します。</p>
<p>Bidding（入札をする行為）は<b>オークションなどでもよく使う言葉</b>です！</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I cannot afford to bid any higher.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「これ以上高く入札はできません」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to ask｜希望価格を出す</h3>
<p>英語圏の株式市場では <b>ask price/asking price</b> という言葉が存在します。これは、投資家が証券をいくらで売りたいかという希望価格です。</p>
<p>ちなみに asking price は交渉の際に使う言葉でもあり、家を買うときなどにも使われますよ。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The bid price of a stock is usually lower than the ask price.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「株式の買値は通常、売値より低いです」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to transact｜取引をする</h3>
<p>「取引をする」ことを指します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The “bid and ask” process is crucial when transacting.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「取引を行う際には、『ビッド＆アスク』のプロセスが重要です」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h3>to go long/to go short｜（株を）買い持ちする／空売りする</h3>
<p>To go long もしくは going long は株価が上昇することに賭けて安い値段で買い、高い値段で売ることができるようにすることを指します。要するに、「株を買う」ことです。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">To go long means to buy and hold a stock.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ロングとは、株を買い持ちすることです」</p></div></p>
<p>一方で、daytrading（日計り商い）などをはじめ、投資家が証券を借り、公開市場で売り、のちに安い金額で買い戻すことを <b>going short</b> と言います。Short-selling と呼ぶこともあり、日本語では「<b>空売り</b>」と表現します。<br />
&nbsp;</p>
<h3>to earn (a profit)｜（利益を）得る</h3>
<p>To earn は「得る」「稼ぐ」「儲かる」などの意味を持つ動詞です。そして profit は「利益」のことを指します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The point of selling stocks is to earn a profit.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「株を売る意味は、利益を得ることです」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<h2>株について英語で語ろう！</h2>
<p>株は、仕事関係だとしても趣味だとしても、たくさんの人が毎日関わっていることです。</p>
<p>経済ニュースに興味がある人からそうでない人でも、日々生活をしているうえで「株」や「投資」「証券」などという表現は聞くかと思います。</p>
<p>世界中で行われている投資ですが、株を通して海外の人と繋がることも可能です。</p>
<p>ぜひ今回の記事でご紹介した英語表現や例文を使って、株や投資について会話を広げてみてください！</p>
<p>ちなみに、<a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/expressions/business/finance/" rel="noopener nofollow" target="_blank">経済にまつわる英語表現をまとめた記事</a>もありますので、気になる方はぜひこちらも合わせてお読みくださいね。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/stock-market/">ストックって何？株式市場にまつわる英語表現26選ご紹介！</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>そんな意味も？！ 経済にまつわる英語表現19選をわかりやすく解説</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/finance/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[西東 たまき]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Mar 2022 14:00:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英語]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[ビジネスパーソン向け英語学習]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/uncategorized/finance/</guid>

					<description><![CDATA[<p>英文を読み慣れていても、経済や政治などの硬い話題だとなかなか慣れるまでは苦労する人は多いかもしれません。 例えば小説で使...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/finance/">そんな意味も？！ 経済にまつわる英語表現19選をわかりやすく解説</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>英文を読み慣れていても、経済や政治などの硬い話題だとなかなか慣れるまでは苦労する人は多いかもしれません。</p>
<p>例えば小説で使われる語彙と、経済に関する話題で使われる語彙は表現が異なるので、よく理解できるようになるには慣れが必要です。</p>
<p>そこで今回は、<b>経済の話題で知っておきたい英語表現</b>についての特集です。</p>
<p>経済の話題では「上がる／高まる／増える」「下がる／減る」といった表現が非常に目立ちます。「景気が～」、「レートが～」、「需要が～」、「物価が～」など、ちょっと考えるだけでもいろいろと浮かぶほど。</p>
<p>当記事では、話題の方向性を決めるこれらのキーワードが、英語だとどんな表現になるのかを中心にお伝えします。</p>
<p>後半では、使い慣れた英単語が経済の文脈では別の意味になる例についても挙げますので、あわせてご覧ください！<br />
&nbsp;</p>
<h2>経済の話題でよく使われる英語表現</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06185612/shutterstock_382756228.jpg" alt="経済の話題でよく使われる英語表現" width="1000" height="667" class="alignleft size-full wp-image-86745" /></p>
<p>「上がる／高まる／増える」「下がる／減る」の英語表現には、慣れ親しんでいる increase/decrease や go up/go down などはもちろんのこと、言葉を変えてさまざまなものがあります。</p>
<p>まずは上昇方向に関する言葉から見てみましょう。<br />
&nbsp;</p>
<h3>「上がる／高まる／増える」の英語表現</h3>
<ul>
<li><b>spike</b></li>
<p>スパイクシューズの「スパイク」と同じです。急な上昇／増加を意味します。鋭く尖っている様子から連想して覚えられますね。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">There was a spike in natural gas prices.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「天然ガス価格が上昇しました」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>soar</b></li>
<p>「舞い上がる、そびえる＝高まる」といったイメージの言葉です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Inflation is soaring.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「インフレーションが上昇している」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>hike</b></li>
<p>徒歩での旅行を意味する「ハイキング」と同じ単語ですが、「上げる、引き上げる」の意味もあります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The bank is expected to hike interest rates.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「銀行は金利を上げるとみられる」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>raise</b></li>
<p>こちらもまた「上げる、引き上げる」です。読み方も使い方も紛らわしい英単語 rise「上がる」との違いに注意してください。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The central bank has already started to raise interest rates.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「中央銀行はすでに金利を上げ始めた」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>skyrocket</b></li>
<p>日本語では「打ち上げ花火」と訳される名詞であると同時に、ing形は skyrocketing、過去形は skyrocketed となる、れっきとした動詞でもあります。ロケットのような急上昇をイメージしてください。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Food prices are skyrocketing.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「食料品価格が急上昇している」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>surge</b></li>
<p>「どっと押し寄せる、急増する」です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Energy demand is surging.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「エネルギーの需要が急増している」</p></div><br />
&nbsp;
</ul>
<h3>「下がる／減る」の英語表現</h3>
<p>次は、対になる下向き傾向の言葉を見ていきます。<br />
&nbsp;</p>
<ul>
<li><b>plummet</b></li>
<p>plummet とは「おもり」のことです。「u」の部分は「ウ」ではなく「ア」のように発音するので注意しましょう。</p>
<p>動詞として使うと「急落する」という意味になります。おもりのせいで真っ逆さまに落ちるイメージです。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Prices could plummet.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「価格急落の可能性がある」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>plunge</b></li>
<p>これも、下方に向かって「勢いよく突っ込む、飛び込む、突入する」を表す言葉です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Prices are continuing to plunge.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「価格は急落し続けている」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>fall</b></li>
<p>よく「倒れる、落ちる」と和訳されますが、「下がる、減る」という意味でもあります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It has fallen more than 10% since last year.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「昨年に比べ10%以上低下している」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>tumble</b></li>
<p>これも「崩れる、倒れる、落ちる」を意味します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Prices will tumble soon.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「価格はまもなく下落する見通しだ」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>drop</b></li>
<p>「しずく（drop）」のように落下するイメージで覚えると良いでしょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">That's almost a 20% drop.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「それは、ほぼ20%の落下となる」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>decline</b></li>
<p>下方に向かっていく状況を表します。「減少、減退、低下」といった表現に当たります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">a declining population</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「減少する人口」</p></div><br />
&nbsp;</ul>
<h2>経済の話では通常と別の意味で使われる英単語</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2022/07/06185609/shutterstock_125338145.jpg" alt="経済の話では通常と別の意味で使われる英単語" width="1000" height="667" class="alignleft size-full wp-image-86746" /><br />
よく知っている英単語でも、経済に関する場面では別の意味になるものがあります。</p>
<p>知っておかないと話がチグハグになってしまうので、覚えておきましょう。どれも経済分野の基本用語ばかりです。<br />
&nbsp;</p>
<ul>
<li><b>capital</b></li>
<p>最初は「首都」という意味で覚えたと思います。でも、経済の文脈では「元手、資本金」の意味になります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">It requires a large amount of capital.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「それには巨額の資本金が必要だ」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>interest</b></li>
<p>「興味」を意味する単語ですが、「利子、利息」という意味もあります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">How much interest have you paid?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「利息はいくら払ったの？」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>return</b></li>
<p>「戻る」という意味から、経済用語では「還付、収益」を表します。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">How much of return do you expect?</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「どのくらいの収益を見込んでいるの？」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>appreciation</b></li>
<p>「感謝、称賛」を意味する単語ですね。でも、経済に関する話では「上昇」の意味で使われます。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The average rate of home appreciation is very high.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「住宅の平均的な上昇率は非常に高い」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>firm</b></li>
<p>「固い」という意味の形容詞ですが、名詞として使うと「会社」の意味になります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">We are working with local firms.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「地元企業と一緒に仕事をしています」</p></div></p>
<p>また、経済分野では firm を使って、価格に柔軟性がないことを示すことも可能です。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">I'm willing to sell it for $500 and that price is firm.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「500ドルでお売りしましょう。ただ、価格はこちら以外受け付けません」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>figure</b></li>
<p>「姿、形」を意味する単語ですが、文脈次第で「数字、価格」といった意味になります。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The figure will continue to grow.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「数はもっと増え続けるだろう」</p></div><br />
&nbsp;</p>
<li><b>measure</b></li>
<p>動詞「測定する」、名詞「尺度」など計測関連の意味の一方で、「措置、手段」という意味も持っています。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Preventative measures have been taken.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「予防措置が取られている」</p></div><br />
&nbsp;</ul>
<h2>経済に関する英語表現を覚えよう</h2>
<p>硬い表現がたくさん出てくる、経済に関する英語表現に慣れるためには、分からない言葉を片っ端から調べていくのが結局の近道です。</p>
<p>知識の土台がある程度できてくると派生語を認識できたり、応用表現が理解できるようになってラクになりますよ。</p>
<p>また、英語のニュースを見てみると、記事のタイトル付けが独特のルールに則っていることにも気付くかもしれませんね。</p>
<p>本文に取り組むまでもなくタイトルだけでもいろいろな学びがあるので、まずは英語ニュースのタイトルを理解することを目標にしてみてはいかがでしょう。</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/business/finance/">そんな意味も？！ 経済にまつわる英語表現19選をわかりやすく解説</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>お金と幸福感は直接関係する？ 幸せに関する興味深い研究結果【デイリーニュースで振り返る2021 vol.3】</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/money-and-happiness/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Erik]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2021 08:00:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[健康]]></category>
		<category><![CDATA[感情]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=77360</guid>

					<description><![CDATA[<p>DMM英会話の大人気教材「デイリーニュース」の中から、前月に特に人気だったニュースをピックアップし、英語のポイント、文化...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/money-and-happiness/">お金と幸福感は直接関係する？ 幸せに関する興味深い研究結果【デイリーニュースで振り返る2021 vol.3】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>DMM英会話の大人気教材「デイリーニュース」の中から、前月に特に人気だったニュースをピックアップし、英語のポイント、文化や歴史、イマの社会情勢などを解説する人気企画「デイリーニュースで振り返る」。</p>
<p>今回は、<b>「お金と幸せ」</b>という多くの人が関心を寄せるトピックに関する興味深い研究結果についてです。</p>
<p>お金があればあるほど幸せになれるというのは本当なのでしょうか？ 世界各国の平均年収や幸福度ランキングなども見ながら掘り下げていきたいと思います。</p>
<p>記事後半の「USER'S VOICE」では、デイリーニュース教材の醍醐味である「Discussion-議論」パートで実際のレッスンでどのような意見が出たのか、どのような議論が交わされたのかもご紹介します。</p>
<p>ほかの英語学習者がどのようなディスカッションをしているのか、ぜひ参考にしてみてくださいね。<br />
&nbsp;</p>
<h2>研究報告：お金が多いと確実にもっと満足できる可能性</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-300x112.png" alt="研究報告：お金が多いと満足度が上がる可能性" width="1716" height="640" class="alignnone size-medium wp-image-77361" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-300x112.png 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-1024x382.png 1024w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040118/daily-news-march-2021-768x286.png 768w" sizes="auto, (max-width: 1716px) 100vw, 1716px" /></p>
<p>今回選んだ記事はこちら。</p>
<blockquote><p><b>Study: More Money Really Could Make You Happier</b><br />
研究報告：お金が多いと確実にもっと満足できる可能性</p></blockquote>
<p>▶︎デイリーニュース原文は<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/study-more-money-really-could-make-you-happier/DJkNYl-AEeuV9w9qHu9LiA" rel="noopener" target="_blank">こちら</a>。</p>
<p>お金がたくさんあればあるほど、人は幸せを感じる可能性があるという研究結果でした。</p>
<p>下記は、そんな本研究の著者であるマシュー・キリングワース氏のTEDトークです。調査の概要や具体的にどのように行ったのかなどについても話しているので、今回のニュースをより深く理解する手助けになるかもしれません。</p>
<p>英語に加えて、日本語やほかの言語の字幕もあります。また、収入以外の「幸せの要素」についても、自身で得たデータに基づいて述べているので、気になる方はぜひ見てみてください！</p>
<p><div class="su-youtube su-u-responsive-media-yes"><iframe loading="lazy" width="600" height="400" src="https://www.youtube.com/embed/Qy5A8dVYU3k?" frameborder="0" allowfullscreen allow="autoplay; encrypted-media; picture-in-picture" title=""></iframe></div></p>
<p>それでは詳しく見ていきましょう！<br />
&nbsp;</p>
<h3>ニュース要約＆和訳</h3>
<p>下記は、今回のニュースを要約したものです。内容把握や復習も兼ねて読んでみましょう。</p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">A new study has found that not only can money buy happiness, but the more money a person makes, the happier they may be.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「新たな研究によると、お金で幸福が買えるだけでなく、より多く稼ぐほど、その人たちはもっと幸福になる可能性があることが判明した」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The new study followed participants for seven years, using a smartphone app to collect data from over 33,000 people aged 18 to 65, with incomes of between $10,000 and $625,000 a year.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「新たな研究は収入が年間1万～62万5,000ドルの範囲にある、18～65歳の3万3,000人以上からデータを収集するスマートフォンのアプリを使って、参加者を7年間追った」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">The results showed that both how a person felt and how satisfied they were with their life improved as their income increased, even for those making several hundred thousand dollars a year.</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「ある人が自分の人生についてどう感じ、どれ程満足しているかは、年間数十万ドル稼いでいる人たちでさえ、収入が増加すると向上することを結果は示している」</p></div></p>
<p><div class="sc-text-quote" 
        style="background-color:#ffefe1;
        border-left:5px solid #ff7300;
        color:#404040;
        padding:10px 15px;
        margin-bottom:15px;">
        <strong style="font-size:16px;" class="sc-text-quote-title">Matthew Killingsworth, the study's author, said that one reason for this might be that 'when you have more money, you have more choices about how to live your life.'</strong>
        <p style="font-size: 14px;
        margin-bottom: 0;
        width: 100%;">「研究著者のマシュー・キリングワースは、その1つの理由は『より多くのお金があると、どのような人生を過ごすかについて多くの選択肢がある』からかもしれないと述べた」</p></div></p>
<p>▶︎デイリーニュース全文は<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/study-more-money-really-could-make-you-happier/DJkNYl-AEeuV9w9qHu9LiA" rel="noopener" target="_blank">こちら</a>。<br />
&nbsp;</p>
<h3>覚えておきたい英語表現</h3>
<p><b>・income</b></p>
<p>こちらは「収入」という意味で使うことができる英語表現です。</p>
<p>たとえば annual income と言えば「年収」、monthly income なら「月収」、average income と言えば「平均所得」となります。</p>
<p>似た英語表現では wage「賃金」や salary「給料」などもぜひ覚えておきたいですね。<br />
&nbsp;</p>
<p><b>・make money</b></p>
<p>「お金を作る」と直訳してしまいそうになりますが、make money で「お金を稼ぐ」という意味の英語表現です。</p>
<p>make more money と言えば「もっとお金を稼ぐ」となります。</p>
<p>記事本文では the more money people make, the happier they feel「人は稼げば稼ぐほど幸せを感じる」というふうに比較級を用いて使われています。<br />
&nbsp;</p>
<p><b>・satisfaction/satisfied</b></p>
<p>satisfaction（満足）と satisfied（満足している）という単語は今回の記事で何度か登場しました。</p>
<p>動詞形は satisfy（満足させる）となります。<br />
&nbsp;</p>
<h3>世界各国の平均収入と幸福度ランキング</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1.jpg" alt="世界各国の平均収入と幸福度ランキング" width="1000" height="706" class="aligncenter size-full wp-image-77480" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1-300x212.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/03/09040125/shutterstock_1293788704-1-768x542.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>
<p>今回の調査はアメリカ在住者を対象に行われたものです。それでは、ほかの国や、世界全体で見るとどうなのか気になりませんか？</p>
<p>ここでは世界の幸福度ランキング（*1）と、OECD加盟国の平均年収ランキング（*2）を比べていきたいと思います。</p>
<p>もちろん、幸福度のランキングにはさまざまな要素が影響していると思われます。</p>
<p>年収の順位は中央値と平均値でも異なるでしょうし、データや調査もさまざまなものがありますが、今回は参考程度に下記で見ていきましょう。</p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-3"></p>
<table class="three-colum">
<tbody>
<tr>
<td><b>幸福度順位</b></td>
<td><b>国名</b></td>
<td><b>平均年収順位</b></td>
</tr>
<tr>
<td>1位</td>
<td>フィンランド</td>
<td>17位</td>
</tr>
<tr>
<td>2位</td>
<td>デンマーク</td>
<td>5位</td>
</tr>
<tr>
<td>3位</td>
<td>スイス</td>
<td>3位</td>
</tr>
<tr>
<td>4位</td>
<td>アイスランド</td>
<td>2位</td>
</tr>
<tr>
<td>5位</td>
<td>ノルウェー</td>
<td>9位</td>
</tr>
<tr>
<td>6位</td>
<td>オランダ</td>
<td>6位</td>
</tr>
<tr>
<td>7位</td>
<td>スウェーデン</td>
<td>15位</td>
</tr>
<tr>
<td>8位</td>
<td>ニュージーランド</td>
<td>18位</td>
</tr>
<tr>
<td>9位</td>
<td>オーストリア</td>
<td>10位</td>
</tr>
<tr>
<td>10位</td>
<td>ルクセンブルク</td>
<td>1位</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>幸福度ランキングTOP10のほとんどの国が、平均年収ランキングでもTOP10に入っていました。</p>
<p>「幸せ」の基準はもちろんお金だけではありませんが、このように見てみると、今回のデイリーニュースの調査結果のように、やはりある程度は関係している可能性が見えてきますね。</p>
<p>ちなみに、気になる日本と、アメリカ、そしてお隣の韓国の順位は次の通り。</p>
<p><div class="sc-custom-table sc-custom-table-3"></p>
<table class="three-colum">
<tbody>
<tr>
<td><b>幸福度順位</b></td>
<td><b>国名</b></td>
<td><b>平均年収順位</b></td>
</tr>
<tr>
<td>18位</td>
<td>アメリカ</td>
<td>4位</td>
</tr>
<tr>
<td>61位</td>
<td>韓国</td>
<td>19位</td>
</tr>
<tr>
<td>62位</td>
<td>日本</td>
<td>24位</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p></div></p>
<p>アメリカは平均年収はOECD加盟国の中で4位と、かなり上位ですが、幸福度ランキングでは順位を大きく下げて18位。極端な格差社会として知られていますので、平均年収だけではわからないことも多いと思います。</p>
<p>また、日本は幸福度ランキングの順位が低いということはよく知られていますが、平均年収の順位がここまで低いのは意外だった方もいるのではないでしょうか？</p>
<p><font size="2">*1…参照：<a href="https://data.oecd.org/earnwage/average-wages.htm" rel="noopener" target="_blank">OECD『Average Annual Wages』</a><br />
*2…参照：<a href="https://happiness-report.s3.amazonaws.com/2020/WHR20.pdf" rel="noopener" target="_blank">SDSN『2020 World Happiness Report』</a></font><br />
&nbsp;</p>
<h3>USER'S VOICE〜こんな意見がありました〜</h3>
<p>ここからは、実際のオンライン英会話レッスンで、この記事に対してどのような意見が出たのか、どのような議論が交わされたのかを、講師へのヒアリングを元にいくつかピックアップしましたので、紹介していきます。</p>
<p>お金と幸せの関係について、ユーザーのみなさんはどう感じているのでしょうか？</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072450/40%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I think the way you spend money is important for being happy.</div></div></p>
<p>「幸せでいるにはお金の使い方が大切だと思う」【40代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072453/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A72.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I was surprised to know this study because I heard that people feel happier only up to a certain amount of annual salary.</div></div></p>
<p>「ある一定の年収まで行ったらそれ以上の幸せ度は変わらないって聞いたことがあったから意外だった」【40代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072447/30%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">Money can't buy everything and can't resolve all problems. For example, nobody can buy good health and strong relationships.</div></div></p>
<p>「お金でなんでも買えたり全ての問題解決できるとは限らない。例えば健康や人間関係はお金で買えない」【30代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072436/20%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I wonder if this is universally true. I think some countries value money differently.</div></div></p>
<p>「これは全世界共通なのかな？国によってお金にどれぐらいの価値を置くかは違うと思う」【20代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074310/30%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">Some people win the lottery and their lives fall apart as a result. So I think how you get more money can affect your level of happiness.</div></div></p>
<p>「宝くじに当たった人の中には、結果的に人生が崩壊する人もいる。なのでどのようにお金を得るかが幸福度に影響すると思う」【60代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074445/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">When I was a university student I had very little money but I was always happy.  Now I have a stable job and lots of money saved but I'm not as happy as I was in university.</div></div></p>
<p>「大学生のときは全然お金がなかったけどいつも幸せだった。でも今は安定した仕事があって貯金もたくさんあるけど、当時ほど幸せではない」【30代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072455/50%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">I think the study should have asked more questions such as, "Why are you happy?" to get more accurate data.</div></div></p>
<p>「より正確なデータを得るためには、『どうして幸せなのですか？』というような質問をもっとすべきだったと思う」【60代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072453/40%E4%BB%A3%E7%94%B7%E6%80%A72.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">If I had more money I would feel more secure and take more risks, which would make life more exciting.</div></div></p>
<p>「もし私がもっとお金を持っていたら、より安心できるのでよりリスクを取れる。そうすることでもっと人生が面白くなるだろうな」【50代男性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-left" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09074310/30%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">It's only natural that having more money makes people happier because they can do more things they want to.</div></div></p>
<p>「お金があればよりやりたいことができるので、よりお金くのお金を持つことが人をより幸せにするのは当然でしょ」【30代女性】<br />
&nbsp;</p>
<p><div class="sc-talk-bubble sc-talk-bubble-right" 
    style="width:100%;display:-webkit-box;display:-ms-flexbox;display:flex;-webkit-box-pack: justify;-ms-flex-pack: justify;justify-content: space-between;margin:0 auto 20px;align-items: baseline"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2021/08/09072450/40%E4%BB%A3%E5%A5%B3%E6%80%A7.png" width="50" height="50"><div class="sc-talk-bubble-content" style="width:100%;position:relative;padding: 25px 30px;float:right;-webkit-box-sizing: border-box;box-sizing: border-box;text-align: left;border-radius: 5px;font-size:16px;">Once you become used to a luxurious lifestyle, it must be difficult to adjust when your salary decreases.</div></div></p>
<p>「一度お金持ちにって贅沢な暮らしに慣れてしまったら、給料が減ったときに適応するのが難しいだろうね」【40代女性】<br />
&nbsp;</p>
<h2>お金と幸せについて考える</h2>
<p>いかがでしたか？ 筆者的には、とても考えさせられる内容だったかなと思いました。</p>
<p>各国の収入格差について調べてみたり、ランキングを平均値でなく中央値や最低賃金でも比べてみる、とさらに理解が深まるかもしれないと思いました。</p>
<p>また、実際のDMM英会話ユーザーさんの意見も、さまざまな声がありとても面白かったです。</p>
<p>ニュースを読むだけでなくその文化的な背景を知ること、より深く理解することで、英語学習もより楽しくなるのではないでしょうか。今後もデイリーニュースで楽しく英語を勉強していきましょう！</p>
<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/" rel="noopener" target="_blank">英語学習のためのニュース教材、毎日更新中！</a></p>
<p><i>This blog features a Daily News article written by H.J. Meech.</i></p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/money-and-happiness/">お金と幸福感は直接関係する？ 幸せに関する興味深い研究結果【デイリーニュースで振り返る2021 vol.3】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>オーストラリア人記者、英ホテルでビール1杯に700万円請求される【デイリーニュースで振り返る2019 vol.9】</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/2019-9/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Erik]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Sep 2019 09:50:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ワールドトピックス]]></category>
		<category><![CDATA[イギリス]]></category>
		<category><![CDATA[お酒]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[海外情報]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=62733</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、エリックです。 DMM英会話の大人気教材である『デイリーニュース』から毎回気になるニュースをピックし、文化や...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/2019-9/">オーストラリア人記者、英ホテルでビール1杯に700万円請求される【デイリーニュースで振り返る2019 vol.9】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>こんにちは、エリックです。</p>



<p>DMM英会話の大人気教材である『デイリーニュース』から毎回気になるニュースをピックし、文化や歴史、イマの社会情勢などにも触れながら紹介する『デイリーニュースで振り返る』。</p>



<p>今回の話題は、<b>『ビール1杯に68,000ドルの請求』</b>です。</p>



<p>オーストラリア人ジャーナリストが英マンチェスターのホテルでビールを頼んだところ、なんと<b>68,000米ドル</b>も請求されたことが話題になっています。日本円でいうと<b>約730万円</b>。</p>



<p>ビール1杯の値段にはとても思えませんが、一体何があったのでしょうか。今回はその一連の流れと世間の反応をまとめました。<br>&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading">ビール1杯に68,000ドルの請求</h2>



<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="667" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/09/27100943/shutterstock_1500518225.jpg" alt="ビール1杯に68,000ドルの請求" class="wp-image-62918" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/09/27100943/shutterstock_1500518225.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/09/27100943/shutterstock_1500518225-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/09/27100943/shutterstock_1500518225-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></figure></div>



<p>今回のニュースはこちら。</p>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p><b>Man Charged $68,000 for 1 Beer in Manchester</b><br>『マンチェスターでビール1杯に68,000ドルの請求』<br>September 16, 2019</p></blockquote>



<dl class="en-jp">
<dt>【記事本文】</dt>
<dd>An Australian journalist was accidentally charged $68,000 for one beer at a hotel in Manchester, calling it "the most expensive beer in history."
<dd>マンチェスターのホテルで、オーストラリア人ジャーナリストがビール1杯に間違って68,000ドル請求され、「歴史上最も高額なビール」と称した。</dd>
</dl>



<p>全文は<a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news/article/man-charged-68000-for-1-beer-in-manchester/_L0JntTxEemC_u-AhfOBiw" target="_blank" rel="noopener">こちら</a>からご確認いただけます。<br>&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">歴史上最も高額なビール</h3>



<p>今回の件の「被害者」となったのは、長年ビールなどに関する記事を執筆してきたオーストラリア人ジャーナリストのピーター・レイラーさん。</p>



<p>問題のビールの写真をツイッターにアップするとともに、「歴史上最も高額なビール」の真相を語りました。</p>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">See this beer? That is the most expensive beer in history.<br>I paid $99,983.64 for it in the Malmaison Hotel, Manchester the other night.<br>Seriously.</p><p>Contd. <a href="https://t.co/Q54SoBB7wu">pic.twitter.com/Q54SoBB7wu</a></p><p>— Peter Lalor (@plalor) <a href="https://twitter.com/plalor/status/1169544516048687105?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月5日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>このビール見て。これが歴史上最も高いビールだよ。先日マンチェスターのマルメゾンホテルで99,983.64豪ドル払った。マジで。</p></blockquote>



<p>99,983豪ドルはおおよそ68,000米ドル。日本円だと約730万円です！</p>



<p>ピーターさんが注文したビールはカレドニアン・ブリュワリーの「Deuchars IPA」で、通常価格は約6.8ドル。</p>



<p>「良いビールであることは間違いないよ」と言うピーターさんは、そのオリジナル版が多くの賞を受賞していることについて言及するも、「10万豪ドルの価値はない」とツイートしました。<br>&nbsp;</p>



<h3 class="wp-block-heading">原因はバーテンダーのミス</h3>



<p>彼は地元のビールを楽しもうと、バーテンダーにおすすめを尋ねたときにオランダの「ハイネケン」を勧められたことに戸惑いながらも、スコットランドの「Deuchars IPA」を注文。</p>



<p>その後、お会計をお願いすると何度か機械トラブルがありました。このとき、ピーターさんは眼鏡をかけておらず、伝票をよく見ていなかったといいます。</p>



<p>最終的には支払いが済んだものの、何かが引っかかり、「私は今のビールにいくら払った？」と値段の確認をお願いしました。料金を確認したバーテンダーは手で口を覆い、くすくすと笑い始めたそうです。</p>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">Something, however, made me ask “how much did I just pay for that beer”.</p><p>She checked, covered her mouth, started to giggle and refused to tell me, saying only there had been a mistake and she would fix it.</p><p>I insisted.</p><p>— Peter Lalor (@plalor) <a href="https://twitter.com/plalor/status/1169546368429514753?ref_src=twsrc%5Etfw">September 5, 2019</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>何かがひっかかり、「私は今のビールにいくら払った？」と尋ねた。彼女は確認すると、くすくすと笑いはじめ、金額を教えてくれない。間違いがあったので対応するとしか言わない。私は、いいから教えてくれ、と頼んだ。</p></blockquote>



<h3 class="wp-block-heading">ホテル側の対応</h3>



<p>ホテル側は返金に対応すると約束したものの、しばらく時間がかかるとのことでした。</p>



<p>数日後、ピーターさんは妻から電話があり10万豪ドル近くが口座から引かれていることを伝えられます。傷口に塩を塗るかのように、さらに取引手数料約2500豪ドルまでもかかっていました。</p>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">Then came the call from home. The sum of $99,983.64 had been removed from our account.<br>And, there’d been a transaction fee of $2,499.59 to add to the pain.<br>The fee has been refunded but not the larger amount.</p><p>— Peter Lalor (@plalor) <a href="https://twitter.com/plalor/status/1169547251556999169?ref_src=twsrc%5Etfw">September 5, 2019</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>次に、家から電話がかかってきた。私たちの口座から99,983.64豪ドルが引き落とされていた。さらに2,499.59豪ドルの手数料もかかっていた。手数料は返金されたが、大きい方の額はまだ。</p></blockquote>



<p>これに関して当の本人は下記のように話しています。</p>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">It really is baffling that both Visa and our bank would allow such an amount to go through unquestioned.</p><p>And, guess what? They agree that there is a refund in the system but it will take 9 working days for it to go through.</p><p>In the mean time there’s a massive hole in my finances</p><p>— Peter Lalor (@plalor) <a href="https://twitter.com/plalor/status/1169547704940322816?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月5日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>VISAも銀行も、こんな金額の取引を何の疑問も持たずに許可してしまうことに本当に驚いている。それだけじゃない。返金することには同意してくれたけど、完了するまで9日間はかかるらしい。その間、私の財政には大きな打撃です。</p></blockquote>



<h2 class="wp-block-heading">ネットの反応</h2>



<p>ここからは、今回の件についてのネットの反応を見ていきましょう。</p>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en"><a href="https://twitter.com/UBD_26?ref_src=twsrc%5Etfw">@UBD_26</a> imagine have 99k to spare just like that</p><p>— سهام (@ssxxo__) <a href="https://twitter.com/ssxxo__/status/1169686709010948097?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月5日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>9万9千ドルをそんな簡単に出せるなんて羨ましい。</p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">My bank would’ve rejected the $9.99</p><p>— Lekdog (@LekDogSC) <a href="https://twitter.com/LekDogSC/status/1169567487836319744?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月5日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>おれの銀行だったら9.99ドルでも支払い拒否されてたよ。</p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">That WAS a healthy bank account. I thought all you journos were skint!?! Good old Bendigo Bank only lets me take out $10k a day unless I request it different.</p><p>— Steve O'Loughlin (@OLoughlinSteve) <a href="https://twitter.com/OLoughlinSteve/status/1169550364384755712?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月5日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>随分潤った口座だったんだね。君たちジャーナリストはみんなお金がないのかと思っていたよ。おれの銀行は前もって言わなければ1日1万ドルまでしか引き出させてくれないよ。</p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">My bank would send round a congratatory fruit basket if I had £10000 in it.</p><p>— 🏝🐳 (@grapefruitzzz) <a href="https://twitter.com/grapefruitzzz/status/1169920827002892288?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月6日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>私は口座に1万ユーロでも入っていたら銀行からお祝いのフルーツバスケットが届くでしょうよ。</p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">How do you have that much money available in your daily card limit? 😂😂😂</p><p>— Ashley Wyborn (@Wyborn21) <a href="https://twitter.com/Wyborn21/status/1169545270498979840?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月5日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>カードの1日の上限額どんだけ高いねん！😂😂😂</p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">I once got charged over $180K for sushi. It was declined. <a href="https://t.co/ZKlM2ZjLjU">pic.twitter.com/ZKlM2ZjLjU</a></p><p>— Andrew Siganto (@siguano) <a href="https://twitter.com/siguano/status/1169800792313716736?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月6日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>おれは一度、寿司屋で18万ドル請求されたよ。支払い拒否されたけど。</p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote twitter-tweet is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p dir="ltr" lang="en">The bartender retired on the tip</p><p>— Roland Jenkins (@Roland_Jenkins) <a href="https://twitter.com/Roland_Jenkins/status/1170384589044342787?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年9月7日</a></p></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>そしてバーテンダーはそのチップで余生を過ごしましたとさ。</p></blockquote>



<h2 class="wp-block-heading">まとめ</h2>



<p>いかがでしたか？</p>



<p>1杯730万円のビール、どんな味だったのか気になります。</p>



<p>ニュースを読むだけでなくその文化的な背景を知ること、より深く理解することで、英語学習もより楽しくなるのではないでしょうか。今後もデイリーニュースで楽しく英語を勉強していきましょう！</p>



<p><a href="https://eikaiwa.dmm.com/app/daily-news" target="_blank" rel="noopener">英語学習のためのニュース教材、毎日更新中！</a></p>



<p><i>This blog features a Daily News article written by Mike Kanert.</i></p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/culture-and-community/world-topics/2019-9/">オーストラリア人記者、英ホテルでビール1杯に700万円請求される【デイリーニュースで振り返る2019 vol.9】</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&quot;Buy One Get One Free&quot; はお買い得？  知っておきたい英語のセールス文句24選</title>
		<link>https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/sale-phrases/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Rina]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jul 2019 00:00:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[表現&フレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[お金]]></category>
		<category><![CDATA[ショッピング]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://eikaiwa.dmm.com/blog/?p=58619</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは。英語ライフスタイリストのRinaです。 みなさんは旅先で、あるいは海外のショッピングサイトで買い物をしたこと...</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/sale-phrases/">&quot;Buy One Get One Free&quot; はお買い得？  知っておきたい英語のセールス文句24選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。英語ライフスタイリストのRinaです。</p>
<p>みなさんは旅先で、あるいは海外のショッピングサイトで買い物をしたことがありますか？</p>
<p>実際にショップに行ってみたり、あるいはお目当てのサイトにアクセスしてみたりすると、実に様々なバーゲン表示やセールスキャッチコピーがあることに気づきます。</p>
<p><b>「これどういう意味だろう…」<br />
「お店の人にも聞きづらいし…」<br />
「結局何パーセントオフになるんだろう…」</b></p>
<p>というように、肝心な英語のセールスキャッチコピーを正確に理解できないと、せっかくのバーゲンで損しちゃうなんてことも…!?</p>
<p>そんな時のために、今回のテーマは<b>「英語のセールスキャッチコピー」</b>。実際によく使われるキャッチコピーを取り上げて解説していきますので、ぜひ参考にしてみてくださいね！！</p>
<h2 id="1">定番のセール表記</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-58733 size-full" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094445/discount-1.jpg" alt="" width="1000" height="667" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094445/discount-1.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094445/discount-1-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094445/discount-1-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>
<p>そもそもこんなセールをしていますよ！というバーゲン表示を見逃さないために、海外のショップやショッピングサイトをのぞく上で確認しておきたいキャッチコピーはどのようなものがあるのでしょうか。</p>
<p>セールとひと言で言っても、<b>様々な表記のされ方や売り文句がある</b>ので、具体的な例を挙げてみました。</p>
<p>日本でも割と英語表記がされるようになっているので、さほど違和感は感じないかもしれません。</p>
<h3 id="2"><b>Sale</b></h3>
<p>もっとも一般的な「セール開催中」の表示。</p>
<h3 id="3"><b>Big sale</b></h3>
<p>一般的なセールよりも大規模な売り出し。</p>
<h3 id="4"><b>Clearance sale</b></h3>
<p>クリアランスセール、在庫品一掃の大売り出し。季節の変わり目には ”Spring sale” や ”Summer sale” などの表示も多い。</p>
<h3 id="5"><b>Closing sale/ (Grand) Opening sale</b></h3>
<p>閉店セール、開店セール（開業に伴う大売り出し）。</p>
<h3 id="6"><b>Special deal/ Special offer/ Special discount</b></h3>
<p>表現は異なるけれど、意味は "Sale" と同じ。要は特別な価格で売り出していますという意味。</p>
<h3 id="7"><b>Limited time offer/ Limited time only</b></h3>
<p>期間限定（タイムセール）の意味。”Special deal”などと合わせて使われることが多い。</p>
<h3 id="8"><b>Ultimate discount</b></h3>
<p>最終お値下げ！”Ultimate” は最終の、究極のという意味。これ以上のオファーはありませんよ！という意味合いも込められ、似た表現で ”Last chance sale” という表記がされることも。</p>
<h3 id="9"><b>Early bird offer/ discount/ sale</b></h3>
<p>早割セール。”Early bird”は「早起きの人」「早く到着した人」という意味の慣用句。</p>
<p>“The early bird catches the worm.”（早起きは三文の徳）ということわざの通り、早朝にお店に来た人への特別なオファーだけでなく、各シーズンの早い時期でのお買い物にも使われる。</p>
<h2 id="10">具体的なオファー内容を理解しよう</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone wp-image-58735 size-full" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094451/discount-2.jpg" alt="" width="1000" height="667" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094451/discount-2.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094451/discount-2-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094451/discount-2-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /><br />
では、セールが行われているのは分かったけれど、実際どれくらいお得なの？どうしたら割引されるの？と今度は<b>具体的なオファー</b>が気になりますよね。</p>
<p>そこで大切になるのが、<b>「英語での細かい値札表記を正しく理解する力」</b>です！</p>
<p>日本での表記と違っていることも多く、よく見ないと損をしたり、余分なものまで購入する羽目になったりと、落とし穴もあるので、こちらも具体的な表記と意味をひとつひとつ確認しておきましょう！</p>
<h3 id="11">数字/$◯</h3>
<p>スーパーマーケットなどでよく見かける表記ですが、これは単純に<b>数字分の個数を購入した時にいくらか</b>ということです。例えば、2/$5であれば2個で5ドルとなります。</p>
<p>ただし、気をつけなければいけないのは、必ず2個商品を買わなければお得じゃないの？ということですが、実は必ずしもそういう訳ではありません。</p>
<p>その下に1/$2.5など表記がされている場合があります。2個買ったからといって特別な割引がされるという訳ではない場合もあるので、「2個買いの方が得！」と思い込んで必要以上のお買い物をしてしまわないよう注意が必要です。</p>
<h3 id="12">Any 数字 for $◯</h3>
<p>こちらは ”Any” というのがポイント。つまり<b>対象商品であれば何でも、よりどり◯個でいくらになります</b>という表記。”Any 5 for $50” であればよりどり5個で50ドルです。</p>
<h3 id="13">BOGO(ボゴ)/ Buy One Get One Free</h3>
<p>そのまま<b>「1個買うと、1個無料でもらえます」</b>という意味で、こちらも良く見かけるセールスコピーです。</p>
<p>また同じことを <b>”2 for 1 deal”</b> と表記してある場合もあります。”deal” は価格のことなので、「1個分の値段で2個手に入ります」というオファーになります。</p>
<h3 id="14">BOGO 50/ Buy One Get 2nd 50% Off</h3>
<p>上記のオファーと似ていますが、こちらは<b>「1個買うと、2個目は半額」</b>という意味です。</p>
<p>例えば、2ドルのアボガドを2個買った場合、ひとつ前のオファーであれば2ドルで2個買えますが、こちらは1個目は2ドル、2個目は半額で1ドルになるため、合計3ドルで2個買えるということになります。</p>
<p>"50% Off" の表記は <b>”Half Price”</b> と表記されることもあります。いずれにしても前者と良く似ているので割引内容を良く確認しましょう！</p>
<p>対象となる商品も同一（金額）商品に限らない場合が多いのですが、一点気に留めておきたいのは “the second item must be of equal or lesser value” と注意書きがされていることがほとんどです。</p>
<p>つまり、2点目の割引対象商品は1点目の商品と同価格かそれより低価格なものになりますということ。これは日本でも同様ですよね！</p>
<h3 id="15">Buy 数字 Save $◯</h3>
<p><b>数字分の個数を買ってくれたら、いくら分割引きます</b>、の表記。</p>
<p>例えば　”Buy 3 Save $2”　であれば3個買うと2ドルの割引がされることになります。このシステムも日本でよく見かけるので馴染みがあるかもしれません。</p>
<p>ただし、ここで注意したいのは対象商品がどこまでの範囲なのか、ということです。同じ商品を指定の個数買わなくてはいけない場合と、複数の対象商品の中から指定の個数を買えば割引対象となる場合があるので、しっかりと確認しましょう。</p>
<h3 id="16">◯% off storewide/ Everything ◯% off storewide</h3>
<p><b>店内にある全品◯%オフ</b>という表示です。</p>
<p>“Storewide” はお店全体という意味。店内の商品が一律で割引されているため、とても分かりやすいですよね！</p>
<p>他にも、<b>”Discount on all items Save ◯%” </b>のように表記されていることもありますが、意味は同じです。</p>
<h3 id="17">All at $◯〜</h3>
<p>日本でもおなじみのワゴンセールや割引目玉コーナーみたいなところで見かける表示で、<b>全品$◯〜ですよ</b>、という意味です。</p>
<p>日本のワゴン販売のコーナーにも「全品300円〜」というように目を引く表示がされていることも多いですよね。</p>
<h3 id="18">Up to ◯% off sale</h3>
<p>こちらはお店の入り口やチラシなどで良く見かける、<b>「最大割引○％」</b>という表示です。</p>
<p>「全品◯％まで割引される」と勘違いしやすいので注意が必要！”Up to” は<b>最大ここまでです</b>という意味なので、店内全品が一律そのパーセンテージで割引されるわけではありません。</p>
<p>商品の入れ替え時期などにもよく見られますが、”New Arrival(新作)” などと書かれたラックは一切割引されていない事もざらにあるので、ひとつひとつのタグを良く見るようにしましょう！</p>
<h3 id="19">Get ◯% off your entire purchase</h3>
<p><b>お買い上げの合計金額から、◯％割引します</b>、という表示。</p>
<p>”No exclusions” と書き足されていることもありますがこれは「例外なく割引します」と意味を強調しています。</p>
<p>先に出てきた「店内全品◯％割引」と結局のところお得度は同じですが、受ける印象は少し違うかもしれませんね。</p>
<h2 id="20">細かい値札の表記</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-58732 size-full" src="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094439/discount-3.jpg" alt="値札の表記" width="1000" height="667" srcset="https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094439/discount-3.jpg 1000w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094439/discount-3-300x200.jpg 300w, https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/15/2019/03/27094439/discount-3-768x512.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /></p>
<p>次からはもう少し細かい値札の表記などもご紹介します！</p>
<h3 id="21">Price as marked</h3>
<p><b>商品についている値札が販売価格になります</b>、の表示。</p>
<p>つまり値札にある金額はすでに値引きされた金額なので、そこから一切割引されることはありませんので注意しましょう！</p>
<h3 id="22">◯% off marked price</h3>
<p>“Marked price” は表示された価格。つまり<b>値札に表示されている金額から◯％オフになりますよ</b>、という表示になります。</p>
<p>似たもので ”Take ◯% off marked price” や ”Take ◯% off lowest ticketed price”（タグ付けされている最安値からさらに◯％オフ）など様々な表記のされ方があります。</p>
<p>ポイントは<b> ”take ◯% off” </b>は「割引されるのだ」と覚えておけばオッケーでしょう！</p>
<h3 id="23">Extra ◯% off/ Additional ◯% off</h3>
<p>ひとつ前の18の表記と同じ意味で、<b>「割引された金額からさらに○％オフになります」</b>という意味。</p>
<p>“Extra” や ”Additional” は「追加で」という意味になるので、「割引された上にさらに」という意味合いが強調されますね！</p>
<h3 id="24">Price Match Guarantee</h3>
<p>これは、日本の家電量販店などでもよく見かける<b>「最安値保証」</b>と同じ意味です。</p>
<p>このセールスコピーは他にも ”Best price/Lowest price guarantee” や、"Price match promise” や ”Price beat guarantee” のように表記されることもあります。</p>
<p><b>”Guaranteed”（保証されていますよ）</b>や <b>”Best price”</b>（最安値）と表記されていれば比較的分かりやすいですね。</p>
<p>また但し書きに ”We can beat any price &amp; Give ◯% of difference” や ”We’ll beat any price by ◯%” などと説明されていることもあり、これは<b>「どこよりもお安く提供＆◯％の差額まで保証します」</b>という意味です。かなり強気なセールスです！</p>
<h2 id="25">条件付きの割引</h2>
<p>さて、ここまでは割と誰でも受けられる割引表示をご紹介してきましたが、中には多少の条件付きで割引や優待が受けられるという場合もありますので、それらもご紹介します。</p>
<h3 id="26">Spend $◯ Get $◯ (Gift/Promotion Card)</h3>
<p>最初に見た ”Buy One Get One” と形式上は似ていますが、こちらは<b>条件金額分以上購入するといくらか分のギフトカードがもらえる</b>という表示です。</p>
<p>日本でも時々見かけるプロモーションですね。多くの場合は50〜100ドルかそれ以上の購入が条件というような場合が多い気がします。</p>
<p>注意点として、この割引システムは ”Buy more, Save more” 方式が多く、多く購入してもらおうというお店側の狙いもあるので、本当に必要なものか見極めが必要になりそうです。</p>
<p>また、このギフトカードは次のお買い物分からしか使えないこと、また有効期限が短いものもあるため、その点も注意が必要です！</p>
<h3 id="27">Gift with purchase of $◯ or more</h3>
<p>こちらはギフトカードではなく、<b>条件金額分以上購入すると、何かプレゼントがもらえる</b>というもの。化粧品販売でよく目にするプロモーションです。</p>
<p>ショップによっては、”Buy 3 products, Choose 1 gift” のように金額ではなく商品の購入個数を条件とする場合もありますが、いずれにしても <b>”not to be combined with any other offer”（その他割引やクーポンとの併用はできません）</b>などと但し書きされていることがほとんどです。</p>
<h3 id="28">With Card</h3>
<p>この表示も値札に書かれているのを時々見かけますが、この ”card” は<b>メンバーズカード</b>のこと。<b>そのスーパーやショップの会員カードを持っていればこの価格になりますよ</b>、という表示。</p>
<p>カードと言っても<b>クレジットカードのことではない</b>場合が多いので、注意が必要です。</p>
<p>お会計のレジに並ぶと、カードは持っていますか？作りますか？など聞かれることが多いです。「旅行で来ているだけだし、会員カードは必要ないかも…」と思う人が多いかもしれませんが、メンバーになるのは無料なことがほとんどですし、割引額が意外に大きいこともあります。</p>
<p>短期の旅行であっても大量にお土産を買ったり、頻繁にそのお店を利用したりする可能性があれば、思い切ってメンバーズカードを作ってお得に買い物するのもアリですよ！</p>
<h2>まとめ</h2>
<p>いかがでしたか？</p>
<p>今回は、「お得に買い物するために知っておきたい英語のセールス文句」というテーマで様々なセールスキャッチコピーの例をみてみました！</p>
<p>日本語のショップなどでも同様ですが、こうしたバーゲン表示は長々と文章で書かれず、端的に必要最低限の情報だけ書かれていることが多いです。特に主語は省略されることがほとんどです！</p>
<p>通い慣れたスーパーマーケットや何度もリピートしているお気に入りのショップなどであれば、セールスパターンに慣れていたりして比較的安心してお買い物ができますが、初めて行くお店などでは少し分かりづらいと感じることも少なくありません。場合によっては実際に店舗スタッフに聞いてみるのが確実ということもあるでしょう。</p>
<p>海外でのお買い物や英語サイトでのオンラインショッピングを安心して、そしてお得に楽しむために、今日お届けした記事が少しでも参考になれば嬉しいです！！</p>
<p>The post <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/sale-phrases/">&quot;Buy One Get One Free&quot; はお買い得？  知っておきたい英語のセールス文句24選</a> appeared first on <a href="https://eikaiwa.dmm.com/blog">DMM英会話ブログ</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
