世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こだわりを捨てるって英語でなんて言うの?

「○○業界の仕事だけを探していたが、今や就職難なのでこだわりを捨てた(色んな仕事にアプローチしている)」といった感じに使いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
Kanakoさん
2020/07/15 13:20
date icon
good icon

5

pv icon

8403

回答
  • Give up on (one's obsession)

  • I'm over it

「こだわりを捨てる」は英語で「Give up on one's obsession」という意味があります。口語的に「I'm over ~・(it)」という表現も使えます。(I'm over ~ = ~はもういいよ。・~はもう飽きた。) 「○○業界の仕事だけを探していたが、今や就職難なのでこだわりを捨てた。」には英語で「I was looking for a job only in the ○○ industry, but it's hard to find a job these days, so I've given up on that.」という表現が良いと思います。
回答
  • I have some ideas for my ideal job, but I should be open to more options otherwise I may not be able to find a job.

  • I’d better not be too fussy otherwise I won’t be able to find a job.

1)’私は自分の就きたい仕事へのこだわりがあるけど、このままでは仕事が見つからないので、もう少し選択肢を増やして広い眼で見ないといけないと思う‘ こだわりを捨てた→口うるさくしない、広い眼で見る とか、もう少し違う選択肢に目を向けると表現できます see more options 他の選択肢に眼を向ける ideal job 理想の仕事 2)‘私はもう少しこだわりを捨てないといけない、そうでないと仕事を見つけることはできない‘ fussy 口うるさい、細かい had better~ ~した方が良い
good icon

5

pv icon

8403

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8403

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら