世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あなたの事が分からなくなったって英語でなんて言うの?

今まで信頼していた人に突然理解に苦しむ事を言われて、あなたの事が分からなくなったと言いたいです。
default user icon
Ayaさん
2020/07/21 13:39
date icon
good icon

11

pv icon

7322

回答
  • I don't understand you anymore.

  • I don't understand who you are anymore.

  • I don't get you anymore.

ーI don't understand you anymore. 「あなたのことがもうわからなくなった。」 ーI don't understand who you are anymore. 「あなたが誰かもうわからない。」=「あなたのことがわからなくなった。」 ーI don't get you anymore. 「あなたのことがもうわからない。」 get で「わかる・理解する」という意味もあります。 ご参考まで!
回答
  • I don't understand you anymore.

こんにちは。 下記のように言うことができます: ・I don't understand you anymore. あなたのことが理解できなくなりました。 understand は「理解する」という意味の英語表現です。 例えば他には I don't understand what you're saying と言えば「あなたが何を言っているのか、私には理解できません」になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I don't understand you anymore.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I don't understand you anymore. 「私はもうあなたのことが分からない」 のように表現できると思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

11

pv icon

7322

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7322

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら