世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

分からなくなったって英語でなんて言うの?

・彼の本当の気持ちが分からなくなった。 ・祖父は歳を取って、いろいろなことが分からなくなった。 ・前は数学が好きだったのに、最近分からなくなった。
default user icon
Sallyさん
2018/07/23 14:46
date icon
good icon

30

pv icon

25244

回答
  • I don’t comprehend anymore.

  • I don’t know anymore.

  • I don’t know if I like it anymore.

最初の言い方は、分からなくなったという意味として使いました。 最初の言い方では、comprehend はあまりわからないという意味として使います。 二つ目の言い方は、もうわからないという意味として使いました。 二つ目の言い方では、know anymore はもうわからないという意味として使います。 最後の言い方は、もう好きかわかりませんという意味として使いました。 最後の言い方では、if I like it anymore は好きかもうわからないという意味として使います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • 1) I don’t understand anymore

  • 2) I don't get it anymore

1)と2)両方 "分からなくなった" ・彼の本当の気持ちが分からなくなった = I don't understand his true feelings anymore. ・祖父は歳を取って、いろいろなことが分からなくなった = My grandfather is getting older, there are many things that he doesn't understand anymore. ・前は数学が好きだったのに、最近分からなくなった = I used to like math, but now I don't understand it anymore.
回答
  • no longer understand

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は no longer understand 「もはや理解できない」 のように表現できると思います(*^_^*) 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

30

pv icon

25244

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:25244

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら