ご質問ありがとうございます。
・「滝のような汗をかいた」と同じ意味のidiom(イディオム)は
「sweat like a horse」と「sweat like a pig」です。
・「sweat like a horse」は直訳すると「馬のように汗をかく」事で
「sweat like a pig」は「豚のように汗をかく」事です。
・sweat=「汗」
(例文)I'm sweating a lot.
(訳)私はたくさん汗をかいている。
・like a =「〜のように」
お役に立てれば嬉しいです。
Coco