世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この席を譲りますって英語でなんて言うの?

バスのなかで大荷物を背負った外国人がいました
male user icon
Shiyuさん
2020/10/23 08:03
date icon
good icon

0

pv icon

2840

回答
  • Please use this seat.

  • Please feel free to use this seat.

ご質問ありがとうございます。 「この席を譲ります」を直訳に近い文章にすると"I would like to let you have my seat"になるのですが、上の者が下の者に言う、というニュアンスに英語ではなってしまうので、"use"=「使う」を入れた文章にしました。 ① "Please use this seat."=「この席を使って下さい。」 ② "Please feel free to use this seat."=「もし良かったら、この席を使って下さい。」 ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Would you like to sit here?

  • You can sit here if you'd like.

Would you like to sit here? ここに座りますか? You can sit here if you'd like. よかったらここに座ってください。 上記のように英語で表現することができます。 if you'd like は「よかったら」のようなニュアンスになります。 お役に立てればうれしいです。
回答
  • Please use this seat.

  • You can sit here.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: Please use this seat. この席をどうぞ。 You can sit here. こちらに座っていいですよ。 use this seat で「この席を使う」と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

2840

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2840

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら