世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そろそろおいとましますって英語でなんて言うの?

そろそろおいとまします。という表現はこの辺で席を外させていただきます。と意味は同じでしょう
default user icon
( NO NAME )
2018/08/04 12:33
date icon
good icon

41

pv icon

20478

回答
  • I'd better get going soon.

  • I should leave shortly.

どちらも「そろそろおいとまします。」という場合と、「そろそろ席を外させていただきます。」という時の両方で使える言い方です。 get going で「出かける」 leave で「去る」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Right! Well it's time for me to be off.

  • I will need to go soon

  • It's time for me to leave.

In the UK it is common to say 'right' when about to exclaim you are going to be leaving somewhere soon. It does not mean right as in the direction of right and left, but more of a exclamation to get someones attention to the fact you're about to do something. When someone says "I will need to go soon" they usually mean within the next 5-10 minutes.
イギリスでは「そろそろ行かないと」と言う前に、よく大声で 'right' と言います。 これは「right and left(左右)」の「right(右)」ではありません。何かをしようとする時に、相手の注意をひくときの掛け声です。 "I will need to go soon" (もうすぐ行かなくちゃ) - これは通常「5~10分で(行く)」という意味になります。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • I'm going now

  • I'm going to leave now

  • I will get going now

When you're about to leave, then you can tell a person the following: -I'm going now -I'm going to leave now -I will get going now -Let me get going -I should leave. Thank you for meeting with me.
その場を離れる時は、以下のように伝えられます: -I'm going now -I'm going to leave now -I will get going now -Let me get going (そろそろおいとまします。) -I should leave. Thank you for meeting with me. (そろそろおいとまします。お会いできて良かったです。)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I'll be off then

  • I'll be on my way

  • I'd better be off now...

To be 'off' or 'on one's way' means to be about to leave your present geographical position. Alternatively, if there is a reason you should leave (such as because you have drunk too much alcohol or you have an appointment to keep) you can say, 'I'd better be off.' This is a much used expression in the UK as it simultaneously gives you an excuse for leaving. For example, there are two men in a pub and one man downs his pint and says to the other: "Well, I'd better be off. The wife will be waiting for me to get home."
現在地から移動する際、"to be off"または"on one's way"とうフレーズを使います。もう一つは、その場所から離れなくてはならない理由(例:お酒を飲み過ぎてしまった、或いは、予定が入っている)がある場合、"I'd better be off"(そろそろ行かなくては)と言います。イギリスではよく使う表現です。同時に、その場所を離れる口実として使えます。例えば、パブに二人の男性がいるとします。一人の男性が飲み終え、もう一人の男性に向かって、"Well, I'd better be off. The wife will be waiting for me to get home."(さぁ、そろそろ行かないと。僕が家に帰るのを妻が待っているんだ。)と、こんな感じです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I'd better go. I've a million things to do today!

  • I'm going to head off. I'll see you again soon.

  • I'd better get going soon.

If you have to leave in a hurry as you have things to say then I would use: ''I'd better go. I've a million things to do today!'' This is saying that you need to leave because you have a lot to do today. (A million things to do is exaggerating the truth but shows that yo have a lot to do.) 'I'd better get going soon.' - I would use this if I want the person to know that I have to/ will be leaving soon.
急いでその場合を去らなくてはいけないけど、何か言わなければいけない場合、私なら次のように言います。 【例文】 ''I'd better go. I've a million things to do today!'' (もう行かなくちゃ、今日はやることが山ほどあるから) これは、今日は沢山やることがあるので、その場を離れなくてはいけない、 と言う事を言い表しています。 ("A million things to do"とは大げさですが、やることが山ほどある、という意味になります。) 'I'd better get going soon.' (そろそろ行かなくちゃ) - 相手に、自分がそろそろ行かなくてはいけない事を伝える時に私は使います。
Niabh DMM英語講師
回答
  • I'm off now

  • I'll leave shortly

"I'm off now" Is a short and quick expression to express that you will leave now, to go home or somewhere else. "I'll leave shortly" This is expressing that you will leave soon/shortly, 'shortly' is used to describe a short period of time.
"I'm off now"(もう行きます) は、短くて簡単な表現です。「〔家またはその他の場所に〕もう行きます」と伝えています。 "I'll leave shortly"(もうすぐ行きます) は「もうすぐ行きます」と伝えています。'shortly' は「短い時間」を表します。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I need to head out soon.

  • I'm short on time, and I should get going.

  • I had better run because I'm short on time.

To "head out" is an expression that can be used casually to end a conversation and excuse oneself. It can indicate that there is another place that one needs to be. Sometimes, it is polite to explain that one is limited with time before ending a conversation. To be "short on time" means that time is limited, and there may be other important obligations to keep. "Get going" is an expression that means moving on or leaving. The expression "I had better run" means that there is another pressing matter to get to, and one must excuse him/herself from the conversation. It allows the other person to wrap up what he/she was talking about.
"head out" は、会話を終えて席を外したいときに使えるカジュアルな表現です。「他に行かないといけないところがある」というニュアンスになることもあります。 会話を終える前に「時間がない」と説明した方が丁寧な場合もあります。"short on time" は「(あるいは他に予定があって)時間がない」という意味です。"get going" は「先に進む/出発する」という意味です。 "I had better run" は「他に急用があって中座しないといけない」という意味です。このように言うと、相手は話を途中で切り上げてくれます。
Laurel DMM英会話講師
回答
  • I'll be going now.

  • I should get going.

I'll be going now. そろそろ行きますね。 I should get going. そろそろ行かなきゃ。 英語で上記のような言い方をすることができます。 get going は「動き始める」ようなニュアンスがある英語表現です。 例: OK guys, today was a lot of fun. I'll be going now. 今日はとても楽しかったよ。そろそろ行くね。 お役に立てれば嬉しいです。
回答
  • I'm going to get going now.

  • I'm going to head out now.

The two sentences you see provided above are great ways to express to your listener that you will be leaving. In the second sentence you will see the term head out. This means to leave a certain area. This term is commonly used in our everyday conversation, it would make a great addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、「そろそろ行きます」のすごく良い言い方です。 二つ目の文では 'head out' というフレーズが使われています。これは「(場所を)出発する」という意味です。このフレーズは日常会話でよく使われます、ぜひ語彙に加えておいてください。
Jessica Lynn DMM英会話講師
good icon

41

pv icon

20478

 
回答済み(9件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:20478

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら