世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「まだまだ油断できない」って英語でなんて言うの?

「まだまだ油断できない」という場合はどのように表現したらよいのでしょうか。
female user icon
Aobaさん
2020/11/12 20:59
date icon
good icon

12

pv icon

18568

回答
  • I cannot let my guard down.

  • I cannot neglect my duty.

最初の言い方は、I cannot let my guard down.は、私はまだまだ油断できないと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、let my guard down は、油断すると言う意味として使われています。例えば、I cannot let my guard down just because I have a high grade in that class. は、私はそのクラスでいい成績って言うだけでまだまだ油断できないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、I cannot neglect my duty. は、義務を果たさないわけにはいかないと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、duty は、義務と言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • I can't take it easy just yet.

  • It will be a while until I can allow myself to feel safe about this.

ご質問ありがとうございます。 ① "I can't take it easy just yet."=「まだ私は安心してはいけない。」 ☆ "take it easy" が一つのフレーズです。 ② "It will be a while"=「まだしばらくかかかる」 "until I can allow myself to feel safe about this."=「これに関して安心して良いと思えるまで。」 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

12

pv icon

18568

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:18568

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら