世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ひっ迫しているって英語でなんて言うの?

緊急事態宣言により、感染者数は減少してきたが、まだ医療現場がひっ迫していると言いたいです。
default user icon
hisaminさん
2021/02/04 09:54
date icon
good icon

7

pv icon

10202

回答
  • The number of people with coronavirus has been decreasing since the government declared a state of emergency, but hospitals have still been facing a critical shortage of medical staff.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ひっ迫している』は、 いくつか言い方が考えられますが、この場合は、 The number of people with coronavirus has been decreasing since the government declared a state of emergency, but hospitals have still been facing a critical shortage of medical staff. として、 『政府が緊急事態宣言をして以来、コロナウィルス感染者数は減少してきましたが、病院ではまだ深刻な医療スタッフ不足に直面しています。』とするのはいかがでしょうか。 『ひっ迫』を『非常に不足すること、余裕がほとんどない状況になること』という意味で、a critical shortage と表現しています。 メモ declare a state of emergency 緊急事態を宣言する decreasing 減少する、徐々に減っていく face a critical xxx 重大なxxxに直面する 参考になれば幸いです。
回答
  • The medical situation is still critical.

「ひっ迫している」を英語で表現するときは、「The medical situation is still critical」を使うことができます。「Critical」は「重大な、危機的な」という意味で、緊急事態や危機にあることを表します。"The medical situation" は「医療現場の状況」という意味合いで、"is still" は「依然として」という継続を示しています。 別の表現としては、 The healthcare system is still under strain. でも同じ意味で使えます。"Under strain" は「負荷がかかっている、圧迫されている」というニュアンスを持ちます。 役に立ちそうな単語とフレーズ: strained (負担がかかっている) overwhelmed (圧倒されている、追いつかない) pressure (圧力、緊張)
good icon

7

pv icon

10202

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:10202

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら