世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

家と職場を二往復したって英語でなんて言うの?

「入管証を忘れて家と職場を2往復するハメにになったよ」
default user icon
YUIさん
2021/03/02 22:46
date icon
good icon

7

pv icon

9119

回答
  • to go to work and back home twice

  • to make two return trips from one's home to work

「家と職場を二往復する」は ーto go to work and back home twice 「2度、職場に行って家に戻る」 ーto make two return trips from one's home to work 「家と職場を二往復する」 のように表現できます。 例: I ended up having to make two return trips from home to work because I forgot to bring my security clearance card to work with me the first time. 「入管証を職場に持って行くのを忘れたので、家と職場を二往復するはめになった」 to end up 〜ing で「〜するはめになる」 to forget to bring ... で「…を持って行くのを忘れる」 ご参考まで!
回答
  • I ended up going back and forth between home and work twice because I forgot my residence card.

「家と職場を二往復した」という状況を伝えるには "I ended up going back and forth between home and work twice" が適切な英語表現です。ここで "ended up" は結果としてそうなったというニュアンスで、"going back and forth" はある場所から別の場所へ行ったり来たりする動きを表します。 その上で具体的な原因を述べる場合: - "because I forgot my residence card." 「入管証を忘れたから」 結合してフルセンテンスにすると: - "I ended up going back and forth between home and work twice because I forgot my residence card." 「入管証を忘れて家と職場を2往復するハメにになったよ。」 関連単語やフレーズの例: - commute: (定期的な)通勤 - double back: 戻る、引き返す - trek: 長い距離を徒歩で移動する
good icon

7

pv icon

9119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら