世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

逆にダサいって英語でなんて言うの?

ブランド物のロゴがデカデカと入っている服や財布、バックを見ると 『物で勝負してないな』『逆にダサいな』と感じます。 どういう伝え方がベストでしょうか? 教えてください、よろしくお願いします?
default user icon
( NO NAME )
2021/05/03 17:21
date icon
good icon

1

pv icon

3712

回答
  • It's actually a little distasteful.

  • You end up looking unfashionable.

ーIt's actually a little distasteful. 「逆に悪趣味だ」 actually は予想などに反して実際には、という意味です。 distasteful で「悪趣味な」 ーYou end up looking unfashionable. 「結局、あなたはダサく見えるのがオチだ」=「逆にダサく見える」 ここの You はでかいロゴの入ったブランド物を持っている人たちを指しています。 unfashionable で「ダサい」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

3712

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3712

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら