世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

引率教員って英語でなんて言うの?

学校行事で引率する際の教員ってなんていうのでしょうか。 旅行会社の添乗員とかとは明らかに違いますよね。
default user icon
Yujiさん
2021/09/06 06:41
date icon
good icon

7

pv icon

11893

回答
  • accompanying teacher

引率教員の「引率」は英語で accompanyingで表現できます。 accompanyは付き添うと言う意味ですが、学生と教員の話では「引率」と言う意味で理解します。accompanyingにすると形容詞として使える感じですね。 例えば、 学生たちと引率教員が遠足に行きます。 The students and an accompanying teacher will go on a field trip ご参考になれば幸いです。
回答
  • chaperone or chaperone teacher

学校行事で生徒を引率する教員のことを英語では "chaperone" や "chaperone teacher" と言います。"chaperone" は主に未成年者を監督・保護する大人のことを指し、学校の行事やダンスパーティー、遠足などで使われる言葉です。ただし、"chaperone" は必ずしも教員に限定されるわけではなく、大人の監督者全般に使われることがあります。教員に特化して言う場合は "chaperone teacher" で理解されやすいです。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - supervisor: 監督者 - escort: 生徒たちを連れて行く人 - guide: 案内人
good icon

7

pv icon

11893

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:11893

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら