世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いやなことが終わったので、ほっとしているって英語でなんて言うの?

やりたくないことがあって、それが終わったので、気持ちが晴れ晴れしている。
female user icon
Sallyさん
2021/10/22 23:33
date icon
good icon

2

pv icon

2931

回答
  • I am feeling relieved because what I didn't enjoy doing is finished.

  • I'm in good spirits because something I didn't like doing has come to an end.

ご質問ありがとうございます。 ① "I am feeling relieved"=「私はほっとしています」 "because what I didn't enjoy doing is finished."=「なぜかというと、楽しくないことが終わったからです。」 ② "I'm in good spirits"=「気持ちが晴れ晴れとしています」 "because something I didn't like doing has come to an end."=「なぜかというと、したくないことが終了したので。」 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I am relieved as all the bad things are over.

  • Since all the bad things are finally over, I feel relieved.

ご質問ありがとうございます。 「〜なので」という理由は as や since を使って表すことができるので I am relieved as all the bad things are over. 「いやなことが全て終わったので、ほっとしている」 Since all the bad things are finally over, I feel relieved. 「いやなことがやっと全て終わったので、私は安心している」 などと表現することができます。 ご参考になれば幸いです。
Michelle N 英会話講師
good icon

2

pv icon

2931

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2931

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら