世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

必要に迫られないと、英語を話せないって英語でなんて言うの?

なかなか自分からバンバン英語で話しかけられず、必要最低限のことしかいえない、という状況を英語で言いたいのですが、なんといえばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/08/25 08:39
date icon
good icon

5

pv icon

6313

回答
  • If I'm not forced by necessity, I don't use English.

「必要に迫られないと, 英語を話せない」は英語に訳すとこのようです。 If I'm not forced by necessity, I don't use English. 他の言い方も存在します。 If I'm not forced to speak English, I don't use it. If i'm not pressed to speak English, I don't speak it. 上記で書いたような状況だと、このように説明が出来ます。 I don't use English very much in my day-to-day life. 日常生活にあまり英語を使いません。 I don't really use English very much unless I'm forced to. 必要性がなかった場合に限らず、英語はあまり使いません。 I don't know much English, except the bare minimum that is necessary for me. 私の英語は必要最低限のことしかいわかりません。 英語頑張りましょう:)
good icon

5

pv icon

6313

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6313

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら