世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼と握手するのは難しい。って英語でなんて言うの?

たとえば交渉中にこの交渉上手くいきそうにないと言う表現を 少し湾曲して「彼と握手するのは難しい」と表現したい場合、 どう表現するのでしょう? よろしくお願いします。
default user icon
yazuya01さん
2022/04/04 04:33
date icon
good icon

5

pv icon

2291

回答
  • It's hard to close a deal with him

  • It's hard to reach a compromise with him

そういう場合で「彼と握手するのは難しい」と表現したいときに、 It's hard to close a deal with him を使えます。 直訳的なIt's hard to get to a handshake with him(彼と握手に至るのは難しい)とかでも通じるかと思いますが、伝わらない可能性がありますね。 reach a compromise (妥協に至る)という表現も自然に使えます。 例えばIt's hard to reach a compromise with himと言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's hard to broker a deal with him.

  • It's hard to reach a compromise with him.

ご質問ありがとうございます。 「彼と握手するのは難しい。」はそのまま英語で「It's hard to shake hands with him」になりますが、交渉中にこの交渉上手くいきそうにないというニュアンスがあれば、「It's hard to broker a deal with him.」の方が適切な英訳です。 また、別の言い方で「It's hard to reach a compromise with him.」でも言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

2291

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2291

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら